Comparateur des traductions bibliques
2 Corinthiens 6:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Corinthiens 6:3 - Nous ne donnons aucun sujet de scandale en quoi que ce soit, afin que le ministère ne soit pas un objet de blâme.

Parole de vie

2 Corinthiens 6.3 - Nous ne voulons pas que les gens critiquent notre travail. C’est pourquoi nous essayons de ne pas mettre d’obstacles sur leur chemin.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 6. 3 - Nous ne voulons scandaliser personne en quoi que ce soit, afin que le ministère ne soit pas un objet de blâme.

Bible Segond 21

2 Corinthiens 6: 3 - En rien et pour personne nous ne voulons représenter un obstacle, afin que notre service soit sans reproche.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 6:3 - Pour que notre ministère soit sans reproche, nous évitons, en toute chose, de causer la chute de qui que ce soit.

Bible en français courant

2 Corinthiens 6. 3 - Il ne faut pas que l’on puisse critiquer notre fonction, c’est pourquoi nous ne voulons scandaliser personne en quoi que ce soit.

Bible Annotée

2 Corinthiens 6,3 - Nous ne donnons aucun scandale en quoi que ce soit, afin que le ministère ne soit point blâmé ;

Bible Darby

2 Corinthiens 6, 3 - -ne donnant aucun scandale en rien, afin que le service ne soit pas blâmé,

Bible Martin

2 Corinthiens 6:3 - Ne donnant aucun scandale en quoi que ce soit, afin que [notre] ministère ne soit point blâmé.

Parole Vivante

2 Corinthiens 6:3 - Quant à nous, nous évitons de choquer qui que ce soit, nous ne voulons placer d’obstacle sur le chemin de personne. Il ne faut pas que le ministère apostolique soit exposé à la critique ou tourné en dérision.

Bible Ostervald

2 Corinthiens 6.3 - Nous ne donnons aucun scandale en quoi que ce soit, afin que notre ministère ne soit point blâmé.

Grande Bible de Tours

2 Corinthiens 6:3 - Ne donnons à personne aucun scandale, afin que notre ministère ne soit point décrié.

Bible Crampon

2 Corinthiens 6 v 3 - Nous ne donnons aucun sujet de scandale en quoi que ce soit, afin que notre ministère ne soit pas un objet de blâme.

Bible de Sacy

2 Corinthiens 6. 3 - Et nous prenons garde aussi nous-mêmes de ne donner à personne aucun sujet de scandale, afin que notre ministère ne soit point déshonoré.

Bible Vigouroux

2 Corinthiens 6:3 - Ne donnons à personne aucun scandale, afin que notre ministère ne soit pas décrié ;
[6.3 Voir 1 Corinthiens, 10, 32. — Ce verset se lie évidemment au premier, dont il continue le sens. Ainsi le deuxième doit être considéré comme une parenthèse.]

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 6:3 - Nous ne donnons en quoi que ce soit aucun sujet d’achoppement, afin que le ministère ne soit pas blâmé ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Corinthiens 6:3 - We put no obstacle in anyone's way, so that no fault may be found with our ministry,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Corinthiens 6. 3 - We put no stumbling block in anyone’s path, so that our ministry will not be discredited.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Corinthiens 6.3 - Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Corinthiens 6.3 - No damos a nadie ninguna ocasión de tropiezo, para que nuestro ministerio no sea vituperado;

Bible en latin - Vulgate

2 Corinthiens 6.3 - nemini dantes ullam offensionem ut non vituperetur ministerium

Ancien testament en grec - Septante

2 Corinthiens 6:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Corinthiens 6.3 - Wir geben niemandem irgend einen Anstoß, damit der Dienst nicht verlästert werde;

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Corinthiens 6.3 - μηδεμίαν ἐν μηδενὶ διδόντες προσκοπήν, ἵνα μὴ μωμηθῇ ἡ διακονία,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV