Comparateur des traductions bibliques 2 Corinthiens 6:3
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Corinthiens 6:3 - Nous ne donnons aucun sujet de scandale en quoi que ce soit, afin que le ministère ne soit pas un objet de blâme.
Parole de vie
2 Corinthiens 6.3 - Nous ne voulons pas que les gens critiquent notre travail. C’est pourquoi nous essayons de ne pas mettre d’obstacles sur leur chemin.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Corinthiens 6. 3 - Nous ne voulons scandaliser personne en quoi que ce soit, afin que le ministère ne soit pas un objet de blâme.
Bible Segond 21
2 Corinthiens 6: 3 - En rien et pour personne nous ne voulons représenter un obstacle, afin que notre service soit sans reproche.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Corinthiens 6:3 - Pour que notre ministère soit sans reproche, nous évitons, en toute chose, de causer la chute de qui que ce soit.
Bible en français courant
2 Corinthiens 6. 3 - Il ne faut pas que l’on puisse critiquer notre fonction, c’est pourquoi nous ne voulons scandaliser personne en quoi que ce soit.
Bible Annotée
2 Corinthiens 6,3 - Nous ne donnons aucun scandale en quoi que ce soit, afin que le ministère ne soit point blâmé ;
Bible Darby
2 Corinthiens 6, 3 - -ne donnant aucun scandale en rien, afin que le service ne soit pas blâmé,
Bible Martin
2 Corinthiens 6:3 - Ne donnant aucun scandale en quoi que ce soit, afin que [notre] ministère ne soit point blâmé.
Parole Vivante
2 Corinthiens 6:3 - Quant à nous, nous évitons de choquer qui que ce soit, nous ne voulons placer d’obstacle sur le chemin de personne. Il ne faut pas que le ministère apostolique soit exposé à la critique ou tourné en dérision.
Bible Ostervald
2 Corinthiens 6.3 - Nous ne donnons aucun scandale en quoi que ce soit, afin que notre ministère ne soit point blâmé.
Grande Bible de Tours
2 Corinthiens 6:3 - Ne donnons à personne aucun scandale, afin que notre ministère ne soit point décrié.
Bible Crampon
2 Corinthiens 6 v 3 - Nous ne donnons aucun sujet de scandale en quoi que ce soit, afin que notre ministère ne soit pas un objet de blâme.
Bible de Sacy
2 Corinthiens 6. 3 - Et nous prenons garde aussi nous-mêmes de ne donner à personne aucun sujet de scandale, afin que notre ministère ne soit point déshonoré.
Bible Vigouroux
2 Corinthiens 6:3 - Ne donnons à personne aucun scandale, afin que notre ministère ne soit pas décrié ; [6.3 Voir 1 Corinthiens, 10, 32. — Ce verset se lie évidemment au premier, dont il continue le sens. Ainsi le deuxième doit être considéré comme une parenthèse.]
Bible de Lausanne
2 Corinthiens 6:3 - Nous ne donnons en quoi que ce soit aucun sujet d’achoppement, afin que le ministère ne soit pas blâmé ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Corinthiens 6:3 - We put no obstacle in anyone's way, so that no fault may be found with our ministry,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Corinthiens 6. 3 - We put no stumbling block in anyone’s path, so that our ministry will not be discredited.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Corinthiens 6.3 - Giving no offence in any thing, that the ministry be not blamed:
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Corinthiens 6.3 - No damos a nadie ninguna ocasión de tropiezo, para que nuestro ministerio no sea vituperado;
Bible en latin - Vulgate
2 Corinthiens 6.3 - nemini dantes ullam offensionem ut non vituperetur ministerium
Ancien testament en grec - Septante
2 Corinthiens 6:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
2 Corinthiens 6.3 - Wir geben niemandem irgend einen Anstoß, damit der Dienst nicht verlästert werde;