Comparateur des traductions bibliques
2 Corinthiens 6:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Corinthiens 6:2 - Car il dit : Au temps favorable je t’ai exaucé, Au jour du salut je t’ai secouru. Voici maintenant le temps favorable, voici maintenant le jour du salut.

Parole de vie

2 Corinthiens 6.2 - En effet, Dieu a dit :
« Au bon moment,
j’ai entendu ta prière.
Quand le jour du salut est arrivé,
je suis venu à ton secours. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 6. 2 - Car il dit : Au temps favorable je t’ai exaucé, Au jour du salut je t’ai secouru. Voici maintenant le temps favorable, voici maintenant le jour du salut.

Bible Segond 21

2 Corinthiens 6: 2 - En effet, il dit : Au moment favorable je t’ai exaucé, le jour du salut je t’ai secouru. Voici maintenant le moment favorable, voici maintenant le jour du salut.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 6:2 - En effet, Dieu déclare dans l’Écriture : Au moment favorable,
j’ai répondu à ton appel,
et au jour du salut,
je suis venu à ton secours
.
Or, c’est maintenant, le moment tout à fait favorable ; c’est aujourd’hui, le jour du salut.

Bible en français courant

2 Corinthiens 6. 2 - Dieu déclare en effet:
« Au moment où se manifestait ma faveur, je t’ai écouté,
au jour du salut, je suis venu à ton secours. »
Eh bien, voici maintenant le moment d’accepter la faveur de Dieu; voici le jour du salut.

Bible Annotée

2 Corinthiens 6,2 - Car il dit : Au temps favorable, je t’ai exaucé, et au jour du salut, je t’ai secouru. Voici maintenant un temps bien favorable ; voici maintenant un jour de salut.

Bible Darby

2 Corinthiens 6, 2 - (car il dit : "Au temps agréé je t’ai exaucé, et en un jour de salut je t’ai secouru". Voici, c’est maintenant le temps agréable ; voici, c’est maintenant le jour du salut)

Bible Martin

2 Corinthiens 6:2 - Car il dit : je t’ai exaucé au temps favorable et t’ai secouru au jour du salut ; voici maintenant le temps favorable, voici maintenant le jour du salut.

Parole Vivante

2 Corinthiens 6:2 - Vous savez ce que dit l’Écriture :
Au moment favorable, je t’ai exaucé.
Au jour du salut, je suis venu à ton secours.
Or, ce « moment favorable », c’est maintenant. Ce « jour du salut », c’est aujourd’hui.

Bible Ostervald

2 Corinthiens 6.2 - Car il dit : Je t’ai exaucé au temps favorable, et je t’ai secouru au jour du salut. Voici maintenant le temps favorable ; voici maintenant le jour du salut.

Grande Bible de Tours

2 Corinthiens 6:2 - Car il dit lui-même : Je vous ai exaucé au temps favorable, et je vous ai aidé au jour de salut. Voici maintenant un temps favorable ; voici maintenant un jour de salut.

Bible Crampon

2 Corinthiens 6 v 2 - Car il dit : « Au temps favorable, je t’ai exaucé, au jour du salut je t’ai porté secours. » Voici maintenant le temps favorable, voici le jour du salut.

Bible de Sacy

2 Corinthiens 6. 2 - Car il dit lui-même : Je vous ai exaucé au temps favorable, et je vous ai aidé au jour du salut. Voici maintenant le temps favorable ; voici maintenant le jour du salut.

Bible Vigouroux

2 Corinthiens 6:2 - Car il dit : Au temps favorable je t’ai exaucé, et au jour du salut je t’ai secouru. Voici maintenant le temps favorable ; voici maintenant le jour du salut.
[6.2 Voir Isaïe, 49, 8.]

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 6:2 - Car il dit : « Au temps agréé je t’ai exaucé, et au jour du salut je t’ai secouru. ». Voici maintenant un temps tout à fait agréé ; voici maintenant un jour de salut.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Corinthiens 6:2 - For he says,
In a favorable time I listened to you,
and in a day of salvation I have helped you.
Behold, now is the favorable time; behold, now is the day of salvation.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Corinthiens 6. 2 - For he says,
“In the time of my favor I heard you,
and in the day of salvation I helped you.”
I tell you, now is the time of God’s favor, now is the day of salvation.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Corinthiens 6.2 - (For he saith, I have heard thee in a time accepted, and in the day of salvation have I succoured thee: behold, now is the accepted time; behold, now is the day of salvation.)

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Corinthiens 6.2 - Porque dice: En tiempo aceptable te he oído, Y en día de salvación te he socorrido. He aquí ahora el tiempo aceptable; he aquí ahora el día de salvación.

Bible en latin - Vulgate

2 Corinthiens 6.2 - ait enim tempore accepto exaudivi te et in die salutis adiuvavi te ecce nunc tempus acceptabile ecce nunc dies salutis

Ancien testament en grec - Septante

2 Corinthiens 6:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Corinthiens 6.2 - Denn er spricht: «Ich habe dich zur angenehmen Zeit erhört und dir am Tage des Heils geholfen.» Seht, jetzt ist die angenehme Zeit, jetzt ist der Tag des Heils!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Corinthiens 6.2 - λέγει γάρ· Καιρῷ δεκτῷ ἐπήκουσά σου καὶ ἐν ἡμέρᾳ σωτηρίας ἐβοήθησά σοι· ἰδοὺ νῦν καιρὸς εὐπρόσδεκτος, ἰδοὺ νῦν ἡμέρα σωτηρίας·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV