Comparateur des traductions bibliques
2 Corinthiens 5:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Corinthiens 5:2 - Aussi nous gémissons dans cette tente, désirant revêtir notre domicile céleste,

Parole de vie

2 Corinthiens 5.2 - Et maintenant, nous gémissons, nous cherchons de toutes nos forces à mettre sur nous cet autre vêtement, notre maison du ciel.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 5. 2 - Aussi gémissons-nous dans cette tente, désirant revêtir notre domicile céleste,

Bible Segond 21

2 Corinthiens 5: 2 - Et nous gémissons dans cette tente, avec l’ardent désir de revêtir notre domicile céleste,

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 5:2 - Car, dans cette tente, nous gémissons parce que nous attendons, avec un ardent désir, de revêtir, par-dessus ce corps, notre domicile qui est de nature céleste

Bible en français courant

2 Corinthiens 5. 2 - Et nous gémissons maintenant, car notre désir est grand d’être recouverts de notre habitation céleste;

Bible Annotée

2 Corinthiens 5,2 - Car aussi à cause de cela, nous gémissons, désirant avec ardeur d’être revêtus de notre demeure céleste ;

Bible Darby

2 Corinthiens 5, 2 - Car aussi, dans cette tente, nous gémissons, désirant avec ardeur d’avoir revêtu notre domicile qui est du ciel,

Bible Martin

2 Corinthiens 5:2 - Car c’est aussi pour cela que nous gémissons, désirant avec ardeur d’être revêtus de notre domicile, qui est du Ciel :

Parole Vivante

2 Corinthiens 5:2 - C’est là précisément ce qui nous fait soupirer aussi longtemps que nous habitons encore dans cette tente ; nous attendons, avec un ardent désir, d’entrer dans cette habitation céleste (ou, pour employer une autre image,) de revêtir l’habit céleste par-dessus l’autre.

Bible Ostervald

2 Corinthiens 5.2 - Car nous gémissons dans cette tente, désirant avec ardeur d’être revêtus de notre domicile du ciel ;

Grande Bible de Tours

2 Corinthiens 5:2 - C’est ce qui nous fait soupirer dans le désir d’être revêtus de cette habitation céleste,

Bible Crampon

2 Corinthiens 5 v 2 - Aussi gémissons-nous, dans cette tente, dans l’ardent désir que nous avons d’être revêtus de notre demeure céleste,

Bible de Sacy

2 Corinthiens 5. 2 - C’est ce qui nous fait soupirer dans le désir que nous avons d’être revêtus de la gloire de cette maison céleste qui nous est destinée, comme d’un second vêtement ;

Bible Vigouroux

2 Corinthiens 5:2 - Aussi, dans ce corps nous gémissons, désirant d’être revêtus de notre habitation céleste

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 5:2 - Car nous soupirons dans cette tente, désirant avec ardeur de nous revêtir de notre domicile qui vient du ciel,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Corinthiens 5:2 - For in this tent we groan, longing to put on our heavenly dwelling,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Corinthiens 5. 2 - Meanwhile we groan, longing to be clothed instead with our heavenly dwelling,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Corinthiens 5.2 - For in this we groan, earnestly desiring to be clothed upon with our house which is from heaven:

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Corinthiens 5.2 - Y por esto también gemimos, deseando ser revestidos de aquella nuestra habitación celestial;

Bible en latin - Vulgate

2 Corinthiens 5.2 - nam et in hoc ingemescimus habitationem nostram quae de caelo est superindui cupientes

Ancien testament en grec - Septante

2 Corinthiens 5:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Corinthiens 5.2 - Denn in diesem Zelt seufzen wir vor Sehnsucht darnach, mit unsrer Behausung, die vom Himmel ist, überkleidet zu werden,

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Corinthiens 5.2 - καὶ γὰρ ἐν τούτῳ στενάζομεν, τὸ οἰκητήριον ἡμῶν τὸ ἐξ οὐρανοῦ ἐπενδύσασθαι ἐπιποθοῦντες,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV