Comparateur des traductions bibliques 2 Corinthiens 5:18
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
2 Corinthiens 5:18 - Et tout cela vient de Dieu, qui nous a réconciliés avec lui par Christ, et qui nous a donné le ministère de la réconciliation.
Parole de vie
2 Corinthiens 5.18 - Tout cela vient de Dieu. Il nous a réconciliés avec lui par le Christ et il nous a demandé d’annoncer cette réconciliation.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
2 Corinthiens 5. 18 - Et tout cela vient de Dieu, qui nous a réconciliés avec lui par Christ, et qui nous a donné le ministère de la réconciliation.
Bible Segond 21
2 Corinthiens 5: 18 - Et tout cela vient de Dieu qui nous a réconciliés avec lui par [Jésus-]Christ et qui nous a donné le ministère de la réconciliation.
Les autres versions
Bible du Semeur
2 Corinthiens 5:18 - Tout cela est l’œuvre de Dieu, qui nous a réconciliés avec lui par le Christ et qui nous a confié le ministère de la réconciliation.
Bible en français courant
2 Corinthiens 5. 18 - Tout cela vient de Dieu, qui nous a réconciliés avec lui par le Christ et qui nous a confié la tâche d’amener d’autres hommes à la réconciliation avec lui.
Bible Annotée
2 Corinthiens 5,18 - Et tout cela vient de Dieu, qui nous a réconciliés avec lui-même par Christ, et qui nous a donné le ministère de la réconciliation.
Bible Darby
2 Corinthiens 5, 18 - et toutes sont du Dieu qui nous a réconciliés avec lui-même par Christ, et qui nous a donné le service de la réconciliation,
Bible Martin
2 Corinthiens 5:18 - Or tout cela [vient] de Dieu, qui nous a réconciliés avec lui par Jésus-Christ, et qui nous a donné le Ministère de la réconciliation.
Parole Vivante
2 Corinthiens 5:18 - Tout cela, du début à la fin, est l’œuvre de Dieu. Il nous a réconciliés avec lui-même par le Christ, et il nous a confié le ministère de la réconciliation.
Bible Ostervald
2 Corinthiens 5.18 - Or, toutes ces choses viennent de Dieu, qui nous a réconciliés avec lui par Jésus-Christ, et qui nous a confié le ministère de la réconciliation.
Grande Bible de Tours
2 Corinthiens 5:18 - Et le tout vient de Dieu, qui nous a réconciliés avec lui-même par Jésus-Christ, et qui nous a confié le ministère de la réconciliation.
Bible Crampon
2 Corinthiens 5 v 18 - Tout cela vient de Dieu, qui nous a réconciliés avec lui par Jésus-Christ, et qui nous a confié le ministère de la réconciliation.
Bible de Sacy
2 Corinthiens 5. 18 - et le tout vient de Dieu, qui nous a réconciliés avec lui-même par Jésus -Christ, et qui nous a confié le ministère de la réconciliation.
Bible Vigouroux
2 Corinthiens 5:18 - Et tout cela vient de Dieu, qui nous a réconciliés avec lui par le Christ, et qui nous a confié le ministère de la réconciliation.
Bible de Lausanne
2 Corinthiens 5:18 - Et toutes choses viennent du Dieu qui nous a réconciliés avec lui-même par le moyen de Jésus-Christ, et qui nous a donné le ministère de la réconciliation ;
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
2 Corinthiens 5:18 - All this is from God, who through Christ reconciled us to himself and gave us the ministry of reconciliation;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
2 Corinthiens 5. 18 - All this is from God, who reconciled us to himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation:
Bible en anglais - King James Version (KJV)
2 Corinthiens 5.18 - And all things are of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation;
Bible en espagnol - Reina-Valera
2 Corinthiens 5.18 - Y todo esto proviene de Dios, quien nos reconcilió consigo mismo por Cristo, y nos dio el ministerio de la reconciliación;
Bible en latin - Vulgate
2 Corinthiens 5.18 - omnia autem ex Deo qui reconciliavit nos sibi per Christum et dedit nobis ministerium reconciliationis
Ancien testament en grec - Septante
2 Corinthiens 5:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
2 Corinthiens 5.18 - Das alles aber von Gott, der uns durch Christus mit sich selbst versöhnt und uns den Dienst der Versöhnung gegeben hat;