Comparateur des traductions bibliques
2 Corinthiens 12:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Corinthiens 12:3 - Et je sais que cet homme (si ce fut dans son corps ou sans son corps je ne sais, Dieu le sait)

Parole de vie

2 Corinthiens 12.3 - (3-4) Je le sais, Dieu a enlevé cet homme jusqu’au paradis. Est-ce que c’était avec son corps ou sans son corps ? Je n’en sais rien, mais Dieu le sait. Là, il a entendu des paroles qu’on ne peut pas dire avec des mots. Ces paroles, personne n’a le droit de les répéter.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 12. 3 - Et je sais que cet homme (si ce fut dans son corps ou sans son corps, je ne sais, Dieu le sait)

Bible Segond 21

2 Corinthiens 12: 3 - Et je sais que cet homme – était-ce dans son corps ou à l’extérieur de son corps, je l’ignore, mais Dieu le sait –

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 12:3 - Je sais seulement que cet homme - dans son corps ou hors de son corps, je ne sais, Dieu le sait -

Bible en français courant

2 Corinthiens 12. 3 - Oui, je sais que cet homme fut enlevé jusqu’au paradis (encore une fois, je ne sais pas s’il fut réellement enlevé ou s’il eut une vision, Dieu seul le sait),

Bible Annotée

2 Corinthiens 12,3 - et je sais que cet homme (si ce fut en corps, ou si ce fut sans corps, je ne sais, Dieu le sait )

Bible Darby

2 Corinthiens 12, 3 - Et je connais un tel homme, (si ce fut dans le corps, si ce fut hors du corps, je ne sais, Dieu le sait),

Bible Martin

2 Corinthiens 12:3 - Et je sais qu’un tel homme (si ce fut en corps, ou si ce fut hors du corps, je ne sais ; Dieu le sait),

Parole Vivante

2 Corinthiens 12:3 - Je sais seulement que cet homme fut enlevé au paradis

Bible Ostervald

2 Corinthiens 12.3 - Et je sais que cet homme (si ce fut dans le corps, ou si ce fut hors du corps, je ne sais ; Dieu le sait)

Grande Bible de Tours

2 Corinthiens 12:3 - Et je sais que cet homme (si ce fut avec son corps, ou sans son corps, je ne le sais pas, Dieu le sait)

Bible Crampon

2 Corinthiens 12 v 3 - Et je sais que cet homme (si ce fut dans son corps ou sans son corps, je ne sais, Dieu le sait)

Bible de Sacy

2 Corinthiens 12. 3 - et je sais que cet homme (si ce fut avec son corps, ou sans son corps, je n’en sais rien, Dieu le sait),

Bible Vigouroux

2 Corinthiens 12:3 - Et je sais que cet homme (si ce fut avec son corps ou sans son corps, je ne sais ; Dieu le sait)

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 12:3 - et je sais qu’un tel homme (si [ce fut] en corps ou hors du corps, je ne sais, Dieu le sait) fut ravi dans le paradis,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Corinthiens 12:3 - And I know that this man was caught up into paradise&emdash;whether in the body or out of the body I do not know, God knows&emdash;

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Corinthiens 12. 3 - And I know that this man — whether in the body or apart from the body I do not know, but God knows —

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Corinthiens 12.3 - And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;)

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Corinthiens 12.3 - Y conozco al tal hombre (si en el cuerpo, o fuera del cuerpo, no lo sé; Dios lo sabe),

Bible en latin - Vulgate

2 Corinthiens 12.3 - et scio huiusmodi hominem sive in corpore sive extra corpus nescio Deus scit

Ancien testament en grec - Septante

2 Corinthiens 12:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Corinthiens 12.3 - Und ich weiß von dem betreffenden Menschen (ob im Leibe, oder außerhalb des Leibes, weiß ich nicht; Gott weiß es),

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Corinthiens 12.3 - καὶ οἶδα τὸν τοιοῦτον ἄνθρωπον—εἴτε ἐν σώματι εἴτε ⸀χωρὶς τοῦ σώματος οὐκ οἶδα, ὁ θεὸς οἶδεν—
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV