Comparateur des traductions bibliques
2 Corinthiens 11:32

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Corinthiens 11:32 - À Damas, le gouverneur du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens, pour se saisir de moi ;

Parole de vie

2 Corinthiens 11.32 - Quand j’étais à Damas, le gouverneur au service du roi Arétas a fait garder les portes de la ville pour m’arrêter.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Corinthiens 11. 32 - À Damas, le gouverneur du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens, pour se saisir de moi ;

Bible Segond 21

2 Corinthiens 11: 32 - À Damas, le gouverneur du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens parce qu’il voulait m’arrêter.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Corinthiens 11:32 - À Damas, le gouverneur du roi Arétas faisait surveiller toutes les issues de la ville pour m’arrêter.

Bible en français courant

2 Corinthiens 11. 32 - Quand j’étais à Damas, le gouverneur représentant le roi Arétas plaça des gardes aux portes de la ville pour m’arrêter.

Bible Annotée

2 Corinthiens 11,32 - À Damas, celui qui en était gouverneur pour le roi Arétas, gardait la ville des Damascéniens, pour se saisir de moi ;

Bible Darby

2 Corinthiens 11, 32 - À Damas, l’ethnarque du roi Arétas faisait garder la ville des Damascéniens, voulant se saisir de moi ;

Bible Martin

2 Corinthiens 11:32 - À Damas, le Gouverneur pour le roi Arétas avait mis des gardes dans la ville des Damascéniens pour me prendre ;

Parole Vivante

2 Corinthiens 11:32 - (Je ne veux ajouter qu’un exemple où ma faiblesse a été clairement mise au jour :) à Damas le gouverneur du roi Arétas faisait circuler des patrouilles à travers la ville pour se saisir de moi : on surveillait les issues pour m’arrêter.

Bible Ostervald

2 Corinthiens 11.32 - À Damas, le gouverneur pour le roi Arétas avait fait garder la ville des Damascéniens, dans l’intention de se saisir de moi ;

Grande Bible de Tours

2 Corinthiens 11:32 - A Damas, celui qui était gouverneur de la province au nom du roi Arétas, faisait garder les portes de la ville pour me saisir ;

Bible Crampon

2 Corinthiens 11 v 32 - À Damas, l’ethnarque du roi Arétas faisait garder la ville pour se saisir de moi ;

Bible de Sacy

2 Corinthiens 11. 32 - Étant à Damas, celui qui était gouverneur de la province pour le roi Arétas, faisait faire garde dans la ville pour m’arrêter prisonnier ;

Bible Vigouroux

2 Corinthiens 11:32 - A Damas, celui qui était gouverneur du pays pour le roi Arétas, faisait garder la ville des Damascéniens, pour se saisir de moi ;
[11.32 Voir Actes des Apôtres, 9, 24. — A Damas. Voir Actes des Apôtres, 9, 2. — Arétas. Ce nom a été porté par plusieurs rois de l’Arabie Pétrée. Celui dont il est question ici est vraisemblablement Arétas Ænéas, qui monta sur le trône l’an 7 avant notre ère. Il donna sa fille en mariage à Hérode Antipas, le meurtrier de saint Jean Baptiste. Antipas ayant répudié cette princesse pour complaire à Hérodiade (voir Matthieu, 14, 3), Arétas lui fit la guerre et lui infligea une défaite sanglante. Lorsque saint Paul se convertit à Damas, Arétas était maître de cette ville et la faisait administrer par un gouverneur. On ne sait si elle était tombée en son pouvoir lorsqu’il avait fait la guerre à Hérode ou si elle lui avait été donnée par les Romains.]

Bible de Lausanne

2 Corinthiens 11:32 - À Damas, le gouverneur du roi Arétas gardait la ville des Damascéniens, voulant me saisir ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Corinthiens 11:32 - At Damascus, the governor under King Aretas was guarding the city of Damascus in order to seize me,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Corinthiens 11. 32 - In Damascus the governor under King Aretas had the city of the Damascenes guarded in order to arrest me.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Corinthiens 11.32 - In Damascus the governor under Aretas the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me:

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Corinthiens 11.32 - En Damasco, el gobernador de la provincia del rey Aretas guardaba la ciudad de los damascenos para prenderme;

Bible en latin - Vulgate

2 Corinthiens 11.32 - Damasci praepositus gentis Aretae regis custodiebat civitatem Damascenorum ut me conprehenderet

Ancien testament en grec - Septante

2 Corinthiens 11:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

2 Corinthiens 11.32 - In Damaskus bewachte der Landpfleger des Königs Aretas die Stadt der Damaszener, um mich zu verhaften;

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Corinthiens 11.32 - ἐν Δαμασκῷ ὁ ἐθνάρχης Ἁρέτα τοῦ βασιλέως ἐφρούρει τὴν ⸂πόλιν Δαμασκηνῶν⸃ πιάσαι ⸀με,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV