Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 4:15

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 4:15 - Car, quand vous auriez dix mille maîtres en Christ, vous n’avez cependant pas plusieurs pères, puisque c’est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ par l’Évangile.

Parole de vie

1 Corinthiens 4.15 - En effet, même si 10 000 personnes vous apprennent à vivre avec le Christ, vous n’avez pas plusieurs pères. C’est moi qui vous ai donné la vie, celle du Christ Jésus, en vous annonçant la Bonne Nouvelle.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 4. 15 - Car, même si vous aviez dix mille maîtres en Christ, vous n’avez cependant pas plusieurs pères, puisque c’est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ par l’Évangile.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 4: 15 - En effet, même si vous aviez 10 000 maîtres en Christ, vous n’avez cependant pas plusieurs pères, puisque c’est moi qui vous ai donné la vie en Jésus-Christ par l’Évangile.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 4:15 - En effet, même si vous aviez dix mille maîtres dans la foi en Christ, vous n’avez cependant qu’un seul père. Car c’est moi qui vous ai fait naître à la foi en Jésus-Christ en vous annonçant la Bonne Nouvelle.

Bible en français courant

1 Corinthiens 4. 15 - Car même s’il vous arrivait d’avoir dix mille guides dans votre vie avec le Christ, vous ne pouvez avoir qu’un seul père: en effet, quand je vous ai apporté la Bonne Nouvelle, c’est moi qui suis devenu votre père pour votre vie avec Jésus-Christ.

Bible Annotée

1 Corinthiens 4,15 - Car quand vous auriez dix mille maîtres en Christ, vous n’avez pourtant pas plusieurs pères ; car c’est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ par l’Évangile.

Bible Darby

1 Corinthiens 4, 15 - Car quand vous auriez dix mille maîtres dans le Christ, vous n’avez cependant pas beaucoup de pères, car moi je vous ai engendrés dans le Christ Jésus par l’évangile.

Bible Martin

1 Corinthiens 4:15 - Car quand vous auriez dix mille maîtres en Christ, vous n’avez pourtant pas plusieurs pères : car c’est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ par l’Evangile.

Parole Vivante

1 Corinthiens 4:15 - En effet, même si vous aviez dix mille instructeurs chrétiens, vous n’auriez cependant qu’un seul père. Car c’est moi qui suis devenu votre père spirituel en vous annonçant la Bonne Nouvelle, moi qui vous ai appelés à la vie dans la communion du Christ Jésus.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 4.15 - Car, vous auriez dix mille maîtres en Christ, que vous n’auriez pas plusieurs pères ; car c’est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ, par l’Évangile.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 4:15 - Car, quand vous auriez dix mille maîtres en Jésus-Christ, vous n’avez pas néanmoins plusieurs pères, puisque c’est moi qui, par l’Évangile, vous ai engendrés en Jésus-Christ.

Bible Crampon

1 Corinthiens 4 v 15 - Car, eussiez-vous dix mille maîtres dans le Christ, vous n’avez pas cependant plusieurs pères, puisque c’est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ par l’Évangile.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 4. 15 - Car quand vous auriez dix mille maîtres en Jésus -Christ, vous n’avez pas néanmoins plusieurs pères ; puisque c’est moi qui vous ai engendres en Jésus-Christ par l’Évangile.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 4:15 - Car eussiez-vous dix mille maîtres dans le Christ, vous n’avez cependant pas plusieurs pères, puisque c’est moi qui vous ai engendrés en Jésus-Christ par l’Evangile.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 4:15 - Car eussiez-vous en Christ dix mille instituteurs, cependant vous n’avez pas beaucoup de pères ; car dans le Christ, Jésus, c’est moi qui vous ai engendrés par le moyen de la bonne nouvelle.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 4:15 - For though you have countless guides in Christ, you do not have many fathers. For I became your father in Christ Jesus through the gospel.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 4. 15 - Even if you had ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers, for in Christ Jesus I became your father through the gospel.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 4.15 - For though ye have ten thousand instructers in Christ, yet have ye not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 4.15 - Porque aunque tengáis diez mil ayos en Cristo, no tendréis muchos padres; pues en Cristo Jesús yo os engendré por medio del evangelio.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 4.15 - nam si decem milia pedagogorum habeatis in Christo sed non multos patres nam in Christo Iesu per evangelium ego vos genui

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 4:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 4.15 - Denn wenn ihr auch zehntausend Erzieher hättet in Christus, so habt ihr doch nicht viele Väter; denn ich habe euch in Christus Jesus durch das Evangelium gezeugt.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 4.15 - ἐὰν γὰρ μυρίους παιδαγωγοὺς ἔχητε ἐν Χριστῷ, ἀλλ’ οὐ πολλοὺς πατέρας, ἐν γὰρ Χριστῷ Ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου ἐγὼ ὑμᾶς ἐγέννησα.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV