Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 3:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 3:8 - Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux, et chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.

Parole de vie

1 Corinthiens 3.8 - Entre celui qui plante et celui qui arrose, il n’y a pas de différence. Mais Dieu donne à chacun sa récompense, selon son travail.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 3. 8 - Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux, et chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 3: 8 - Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux, et chacun recevra sa propre récompense en fonction de son propre travail.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 3:8 - Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux et chacun recevra son propre salaire en fonction du travail accompli.

Bible en français courant

1 Corinthiens 3. 8 - Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux; Dieu accordera à chacun sa récompense selon son propre travail.

Bible Annotée

1 Corinthiens 3,8 - Or, celui qui plante et celui qui arrose sont égaux, et chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail ;

Bible Darby

1 Corinthiens 3, 8 - Or celui qui plante et celui qui arrose sont un ; mais chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.

Bible Martin

1 Corinthiens 3:8 - Et tant celui qui plante, que celui qui arrose, ne sont qu’une même chose ; mais chacun recevra sa récompense selon son travail.

Parole Vivante

1 Corinthiens 3:8 - Planter ou arroser revient au même : les deux tâches se valent. Planteur et arroseur sont des coéquipiers de rang égal qui travaillent à une œuvre commune, cependant, chacun d’eux recevra son propre salaire en fonction de son propre labeur.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 3.8 - Or, celui qui plante et celui qui arrose sont égaux, et chacun recevra sa récompense propre selon son propre travail.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 3:8 - Or celui qui plante et celui qui arrose ne sont qu’un, et chacun recevra sa récompense particulière selon son travail.

Bible Crampon

1 Corinthiens 3 v 8 - Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux ; et chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 3. 8 - Celui donc qui plante, et celui qui arrose, ne sont qu’une même chose ; mais chacun recevra sa récompense particulière, selon son travail.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 3:8 - Celui donc qui plante et celui qui arrose ne sont qu’une même chose ; mais chacun recevra sa propre récompense, selon son travail.
[3.8 Voir Psaumes, 61, 13 ; Matthieu, 16, 27 ; Romains, 2, 6 ; Galates, 6, 5.]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 3:8 - Or celui qui plante et celui qui arrose sont une seule chose ; et chacun recevra son salaire selon son travail.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 3:8 - He who plants and he who waters are one, and each will receive his wages according to his labor.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 3. 8 - The one who plants and the one who waters have one purpose, and they will each be rewarded according to their own labor.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 3.8 - Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 3.8 - Y el que planta y el que riega son una misma cosa; aunque cada uno recibirá su recompensa conforme a su labor.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 3.8 - qui plantat autem et qui rigat unum sunt unusquisque autem propriam mercedem accipiet secundum suum laborem

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 3:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 3.8 - Der aber, welcher pflanzt und der, welcher begießt, sind einer wie der andere; jeder aber wird seinen eigenen Lohn empfangen nach seiner eigenen Arbeit.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 3.8 - ὁ φυτεύων δὲ καὶ ὁ ποτίζων ἕν εἰσιν, ἕκαστος δὲ τὸν ἴδιον μισθὸν λήμψεται κατὰ τὸν ἴδιον κόπον,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV