Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 15:50

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15:50 - Ce que je dis, frères, c’est que la chair et le sang ne peuvent hériter le royaume de Dieu, et que la corruption n’hérite pas l’incorruptibilité.

Parole de vie

1 Corinthiens 15.50 - Frères et sœurs chrétiens, voici ce que j’affirme : ce qui est fait de chair et de sang ne peut pas participer au Royaume de Dieu. Et ce qui doit pourrir ne peut pas posséder la vie qui ne finit pas.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15. 50 - Ce que je dis, frères, c’est que la chair et le sang ne peuvent hériter le royaume de Dieu, et que la corruption n’hérite pas l’incorruptibilité.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 15: 50 - Ce que je veux dire, frères et sœurs, c’est que notre nature actuelle ne peut pas hériter du royaume de Dieu, et que ce qui est corruptible n’hérite pas non plus de l’incorruptibilité.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 15:50 - Ce que je dis, frères, c’est que nos corps de chair et de sang ne peuvent accéder au royaume de Dieu : ce qui est corruptible ne peut avoir part à l’incorruptibilité.

Bible en français courant

1 Corinthiens 15. 50 - Voici ce que je veux dire, frères: ce qui est fait de chair et de sang ne peut pas avoir part au Royaume de Dieu, et ce qui est mortel ne peut pas participer à l’immortalité.

Bible Annotée

1 Corinthiens 15,50 - Voici donc ce que je dis, frères : C’est que la chair et le sang ne peuvent hériter le royaume de Dieu, ni la corruption hériter l’incorruptibilité.

Bible Darby

1 Corinthiens 15, 50 - Or je dis ceci, frères, que la chair et le sang ne peuvent pas hériter du royaume de Dieu, et que la corruption non plus n’hérite pas de l’incorruptibilité.

Bible Martin

1 Corinthiens 15:50 - Voici donc ce que je dis, mes frères, c’est que la chair et le sang ne peuvent point hériter le Royaume de Dieu, et que la corruption n’hérite point l’incorruptibilité.

Parole Vivante

1 Corinthiens 15:50 - Cependant, frères, je puis vous assurer d’une chose : c’est que nos corps actuels, ces corps de chair et de sang, ne sauraient accéder au royaume de Dieu ; ce qui est corruptible et passager ne peut avoir part à l’incorruptibilité.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 15.50 - Or, je dis ceci, frères ; c’est que la chair et le sang ne peuvent hériter le royaume de Dieu, et que la corruption n’hérite point l’incorruptibilité.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 15:50 - Or je vous dis cela, mes frères, parce que la chair et le sang ne peuvent posséder le royaume de Dieu, et que la corruption ne possédera point l’incorruptibilité.

Bible Crampon

1 Corinthiens 15 v 50 - Ce que j’affirme, frères, c’est que ni la chair ni le sang ne peuvent hériter le royaume de Dieu, et que la corruption n’héritera pas l’incorruptibilité.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 15. 50 - Je veux dire, mes frères, que la chair et le sang ne peuvent posséder le royaume de Dieu, et que la corruption ne possédera point cet héritage incorruptible.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 15:50 - Ce que je dis, frères, c’est que la chair et le sang ne peuvent posséder le royaume de Dieu, et la corruption ne possédera pas non plus l’incorruptibilité.
[15.50 La chair et le sang signifient l’homme animal, l’homme de péché.]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 15:50 - Or je dis cela, frères, parce que la chair et le sang ne peuvent hériter du royaume de Dieu, et que la corruption n’hérite point de l’incorruptibilité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 15:50 - I tell you this, brothers: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 15. 50 - I declare to you, brothers and sisters, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 15.50 - Now this I say, brethren, that flesh and blood cannot inherit the kingdom of God; neither doth corruption inherit incorruption.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 15.50 - Pero esto digo, hermanos: que la carne y la sangre no pueden heredar el reino de Dios, ni la corrupción hereda la incorrupción.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 15.50 - hoc autem dico fratres quoniam caro et sanguis regnum Dei possidere non possunt neque corruptio incorruptelam possidebit

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 15:50 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 15.50 - Das aber sage ich, Brüder, daß Fleisch und Blut das Reich Gottes nicht ererben können; auch wird das Verwesliche nicht ererben die Unverweslichkeit.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 15.50 - Τοῦτο δέ φημι, ἀδελφοί, ὅτι σὰρξ καὶ αἷμα βασιλείαν θεοῦ κληρονομῆσαι οὐ ⸀δύναται, οὐδὲ ἡ φθορὰ τὴν ἀφθαρσίαν κληρονομεῖ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV