Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 15:49

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 15:49 - Et de même que nous avons porté l’image du terrestre, nous porterons aussi l’image du céleste.

Parole de vie

1 Corinthiens 15.49 - Nous avons ressemblé d’abord à l’homme modelé avec de la terre. Plus tard, nous ressemblerons aussi à l’homme qui vient du ciel.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 15. 49 - Et de même que nous avons porté l’image du terrestre, nous porterons aussi l’image du céleste.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 15: 49 - Et de même que nous avons porté l’image de l’homme fait de poussière, nous porterons aussi l’image de celui qui est venu du ciel.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 15:49 - Et comme nous avons porté l’image de l’homme formé de poussière, nous porterons aussi l’image de l’homme qui appartient au ciel.

Bible en français courant

1 Corinthiens 15. 49 - Et de même que nous sommes à l’image de l’homme fait de poussière du sol, de même nous serons à l’image de celui qui est du ciel.

Bible Annotée

1 Corinthiens 15,49 - Et comme nous avons porté l’image du terrestre, nous porterons aussi l’image du céleste.

Bible Darby

1 Corinthiens 15, 49 - Et comme nous avons porté l’image de celui qui est poussière, nous porterons aussi l’image du céleste.

Bible Martin

1 Corinthiens 15:49 - Et comme nous avons porté l’image de celui qui est tiré de la poussière, nous porterons aussi l’image du céleste.

Parole Vivante

1 Corinthiens 15:49 - Et comme nous avons reproduit les traits de l’homme terrestre, nous reproduirons aussi l’image du Christ céleste.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 15.49 - Et comme nous portons l’image du terrestre, nous porterons aussi l’image du céleste.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 15:49 - Comme donc nous avons porté l’image de l’homme terrestre, portons aussi l’image de l’homme céleste.

Bible Crampon

1 Corinthiens 15 v 49 - Et de même que nous avons porté l’image du terrestre, nous porterons aussi l’image du céleste.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 15. 49 - Comme donc nous avons porté l’image de l’homme terrestre, portons aussi l’image de l’homme céleste.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 15:49 - Comme donc nous avons porté l’image du terrestre, portons aussi l’image du céleste.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 15:49 - Et comme nous portâmes l’image de celui qui est poussière, nous porterons aussi l’image de celui qui est céleste.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 15:49 - Just as we have borne the image of the man of dust, we shall also bear the image of the man of heaven.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 15. 49 - And just as we have borne the image of the earthly man, so shall we bear the image of the heavenly man.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 15.49 - And as we have borne the image of the earthy, we shall also bear the image of the heavenly.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 15.49 - Y así como hemos traído la imagen del terrenal, traeremos también la imagen del celestial.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 15.49 - igitur sicut portavimus imaginem terreni portemus et imaginem caelestis

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 15:49 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 15.49 - Und wie wir das Bild des Irdischen getragen haben, so werden wir auch das Bild des Himmlischen tragen.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 15.49 - καὶ καθὼς ἐφορέσαμεν τὴν εἰκόνα τοῦ χοϊκοῦ, ⸀φορέσομεν καὶ τὴν εἰκόνα τοῦ ἐπουρανίου.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV