Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 12:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 12:2 - Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous étiez conduits.

Parole de vie

1 Corinthiens 12.2 - Autrefois, vous ne connaissiez pas encore Dieu. Vous le savez, vous étiez entraînés vers les faux dieux qui ne parlent pas, vous ne pouviez pas leur résister.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 12. 2 - Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous étiez conduits.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 12: 2 - Vous savez comment, lorsque vous étiez étrangers au peuple de Dieu, vous vous laissiez irrésistiblement entraîner vers les idoles muettes.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 12:2 - Souvenez-vous comment, lorsque vous étiez encore païens, vous vous laissiez entraîner aveuglément vers des idoles muettes !

Bible en français courant

1 Corinthiens 12. 2 - Vous savez que lorsque vous étiez encore païens, vous étiez entraînés irrésistiblement vers les idoles muettes.

Bible Annotée

1 Corinthiens 12,2 - Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon qu’on vous menait.

Bible Darby

1 Corinthiens 12, 2 - Vous savez que, quand vous étiez gens des nations, vous étiez entraînés vers les idoles muettes, selon que vous étiez menés.

Bible Martin

1 Corinthiens 12:2 - Vous savez que vous étiez Gentils, entraînés après les idoles muettes, selon que vous étiez menés.

Parole Vivante

1 Corinthiens 12:2 - Souvenez-vous du temps où vous étiez encore païens : vous vous laissiez entraîner aveuglément d’une idole à l’autre, au gré de vos tendances et des influences que vous subissiez ; et aucune de ces divinités ne pouvait parler !

Bible Ostervald

1 Corinthiens 12.2 - Vous savez que vous étiez des Gentils, entraînés vers des idoles muettes, selon qu’on vous menait.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 12:2 - Vous vous souvenez, lorsque vous étiez païens, que vous alliez vers les idoles muettes selon qu’on vous conduisait.

Bible Crampon

1 Corinthiens 12 v 2 - Vous savez que, lorsque vous étiez païens, vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon que vous y étiez conduits.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 12. 2 - Vous vous souvenez bien, qu’étant païens vous vous laissiez entraîner, selon qu’on vous menait, vers les idoles muettes.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 12:2 - Vous savez que, lorsque vous étiez païens (gentils), vous vous laissiez entraîner vers les idoles muettes, selon qu’on vous menait.

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 12:2 - Vous savez que, nations, vous étiez entraînés vers les idoles muettes, comme on vous menait.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 12:2 - You know that when you were pagans you were led astray to mute idols, however you were led.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 12. 2 - You know that when you were pagans, somehow or other you were influenced and led astray to mute idols.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 12.2 - Ye know that ye were Gentiles, carried away unto these dumb idols, even as ye were led.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 12.2 - Sabéis que cuando erais gentiles, se os extraviaba llevándoos, como se os llevaba, a los ídolos mudos.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 12.2 - scitis quoniam cum gentes essetis ad simulacra muta prout ducebamini euntes

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 12:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 12.2 - Ihr wisset, daß ihr, als ihr Heiden waret, euch zu den stummen Götzen hinziehen ließet, wie ihr geleitet wurdet.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 12.2 - οἴδατε ὅτι ὅτε ἔθνη ἦτε πρὸς τὰ εἴδωλα τὰ ἄφωνα ὡς ἂν ἤγεσθε ἀπαγόμενοι.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV