Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 12:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 12:3 - C’est pourquoi je vous déclare que nul, s’il parle par l’Esprit de Dieu, ne dit : Jésus est anathème ! Et que nul ne peut dire : Jésus est le Seigneur ! Si ce n’est par le Saint-Esprit.

Parole de vie

1 Corinthiens 12.3 - C’est pourquoi je veux vous faire savoir une chose : si quelqu’un parle avec l’aide de l’Esprit de Dieu, il ne peut pas dire : « Que Jésus soit maudit ! » Et sans l’aide de l’Esprit Saint, personne ne peut dire : « Jésus est le Seigneur. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 12. 3 - C’est pourquoi je vous déclare que personne, s’il parle par l’Esprit de Dieu, ne dit : Jésus est anathème ! et que personne ne peut dire : Jésus est le Seigneur ! si ce n’est par le Saint-Esprit.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 12: 3 - C’est pourquoi je vous le déclare, personne, s’il parle par l’Esprit de Dieu, ne dit : « Jésus est maudit ! » Et personne ne peut dire : « Jésus est le Seigneur ! » si ce n’est par le Saint-Esprit.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 12:3 - C’est pourquoi je vous le déclare, si un homme dit : « Maudit soit Jésus », ce n’est en aucun cas l’Esprit de Dieu qui le pousse à parler ainsi. Mais personne ne peut affirmer : « Jésus est Seigneur », s’il n’y est pas conduit par l’Esprit Saint.

Bible en français courant

1 Corinthiens 12. 3 - C’est pourquoi je tiens à vous l’affirmer: aucun être guidé par l’Esprit de Dieu ne peut s’écrier: « Maudit soit Jésus! », et personne ne peut déclarer: « Jésus est le Seigneur! », s’il n’est pas guidé par le Saint-Esprit.

Bible Annotée

1 Corinthiens 12,3 - C’est pourquoi je vous fais savoir que personne, parlant par l’Esprit de Dieu, ne dit : Jésus est anathème ; et que personne ne peut dire : Jésus est le Seigneur, si ce n’est par l’Esprit-Saint.

Bible Darby

1 Corinthiens 12, 3 - C’est pourquoi je vous fais savoir que nul homme parlant par l’Esprit de Dieu, ne dit : "Anathème à Jésus" ; et que nul ne peut dire "Seigneur Jésus", si ce n’est par l’Esprit Saint.

Bible Martin

1 Corinthiens 12:3 - C’est pourquoi je vous fais savoir que nul homme parlant par l’Esprit de Dieu, ne dit que Jésus doit être rejeté ; et que nul ne peut dire que par le Saint-Esprit, que Jésus est le Seigneur.

Parole Vivante

1 Corinthiens 12:3 - (Mais à présent, devant les messages inspirés, vous vous demandez s’ils émanent tous de l’Esprit de Dieu.) C’est pourquoi je voudrais vous donner un bon critère : si un homme disait : « Maudit soit Jésus », il ne saurait, en aucun cas, parler sous l’inspiration de l’Esprit de Dieu. Si, par contre, quelqu’un confesse : « Jésus est le Seigneur », c’est l’Esprit saint qui l’y pousse.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 12.3 - C’est pourquoi je vous déclare qu’aucune personne qui parle par l’Esprit de Dieu, ne dit que Jésus est anathème, et que personne ne peut dire que Jésus est le Seigneur, si ce n’est par le Saint-Esprit.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 12:3 - Je vous déclare donc que nul homme parlant par l’Esprit de Dieu ne dit anathème à Jésus, et que personne ne peut dire : Seigneur Jésus, sinon par le Saint-Esprit.

Bible Crampon

1 Corinthiens 12 v 3 - Je vous déclare donc que personne, s’il parle par l’Esprit de Dieu, ne dit : Jésus est anathème ; et personne ne peut dire : « Jésus est le Seigneur, » si ce n’est par l’Esprit-Saint.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 12. 3 - Je vous déclare donc, que nul homme parlant par l’Esprit de Dieu, ne dit anathème à Jésus ; et que nul ne peut confesser que Jésus est le Seigneur, sinon par le Saint-Esprit.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 12:3 - C’est pourquoi je vous déclare que personne, parlant par l’Esprit de Dieu, ne dit anathème à Jésus ; et personne ne peut dire : Seigneur Jésus, si ce n’est par l’Esprit-Saint.
[12.3 Voir Marc, 9, 38. — Ne dit anathème, etc. ; ne profère des blasphèmes.]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 12:3 - C’est pourquoi je vous fais connaître que personne parlant par l’Esprit de Dieu, ne dit Jésus, anathème ; et que personne ne peut appeler Jésus, Seigneur, si ce n’est par l’Esprit saint.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 12:3 - Therefore I want you to understand that no one speaking in the Spirit of God ever says Jesus is accursed! and no one can say Jesus is Lord except in the Holy Spirit.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 12. 3 - Therefore I want you to know that no one who is speaking by the Spirit of God says, “Jesus be cursed,” and no one can say, “Jesus is Lord,” except by the Holy Spirit.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 12.3 - Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 12.3 - Por tanto, os hago saber que nadie que hable por el Espíritu de Dios llama anatema a Jesús; y nadie puede llamar a Jesús Señor, sino por el Espíritu Santo.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 12.3 - ideo notum vobis facio quod nemo in Spiritu Dei loquens dicit anathema Iesu et nemo potest dicere Dominus Iesus nisi in Spiritu Sancto

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 12:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 12.3 - Darum tue ich euch kund, daß niemand, der im Geiste Gottes redet, sagt: «Verflucht sei Jesus!» es kann aber auch niemand sagen: «Herr Jesus!» als nur im heiligen Geist.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 12.3 - διὸ γνωρίζω ὑμῖν ὅτι οὐδεὶς ἐν πνεύματι θεοῦ λαλῶν λέγει· Ἀνάθεμα ⸀Ἰησοῦς, καὶ οὐδεὶς δύναται εἰπεῖν· ⸂Κύριος Ἰησοῦς⸃ εἰ μὴ ἐν πνεύματι ἁγίῳ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV