Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 12:16

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 12:16 - Et si l’oreille disait : Parce que je ne suis pas un œil, je ne suis pas du corps, — ne serait-elle pas du corps pour cela ?

Parole de vie

1 Corinthiens 12.16 - L’oreille peut dire : « Je ne suis pas un œil, donc, je ne fais pas partie du corps. » Pourtant, elle fait quand même partie du corps.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 12. 16 - Et si l’oreille disait : Parce que je ne suis pas un œil, je ne suis pas du corps, ne serait-elle pas du corps pour cela ?

Bible Segond 21

1 Corinthiens 12: 16 - Et si l’oreille disait : « Puisque je ne suis pas un œil, je n’appartiens pas au corps », ne ferait-elle pas partie du corps pour autant ?

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 12:16 - Et si l’oreille se mettait à dire : « Puisque je ne suis pas un œil, je ne fais pas partie du corps », cesserait-elle d’en faire partie pour autant ?

Bible en français courant

1 Corinthiens 12. 16 - Et si l’oreille disait: « Je ne suis pas un œil, donc je n’appartiens pas au corps », elle ne cesserait pas pour autant d’être une partie du corps.

Bible Annotée

1 Corinthiens 12,16 - Et si l’oreille disait : Parce que je ne suis pas l’œil, je ne suis pas du corps ; ne serait-elle pas pourtant du corps ?

Bible Darby

1 Corinthiens 12, 16 - Et si l’oreille disait : Parce que je ne suis pas œil, je ne suis pas du corps, est-ce qu’à cause de cela elle n’est pas du corps ?

Bible Martin

1 Corinthiens 12:16 - Et si l’oreille dit : parce que je ne suis pas l’œil, je ne suis point du corps ; n’est-elle pas pourtant du corps ?

Parole Vivante

1 Corinthiens 12:16 - Et si l’oreille se mettait à dire : « Moi je ne suis pas un œil, je ne fais donc pas partie du corps », cesserait-elle d’en faire partie pour autant ?

Bible Ostervald

1 Corinthiens 12.16 - Et si l’oreille disait : Parce que je ne suis pas l’œil, je ne suis pas du corps ; ne serait-elle pourtant pas du corps ?

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 12:16 - Et si l’oreille disait : Puisque je ne suis pas l’œil, je ne suis pas du corps, est-ce que pour cela elle ne serait pas du corps ?

Bible Crampon

1 Corinthiens 12 v 16 - Et si l’oreille disait : « Puisque je ne suis pas œil, je ne suis pas du corps », en serait-elle moins du corps pour cela ?

Bible de Sacy

1 Corinthiens 12. 16 - Et si l’oreille disait, Puisque je ne suis pas œil, je ne suis pas du corps ; ne serait-elle point pour cela du corps ?

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 12:16 - Et si l’oreille disait : Puisque je ne suis pas un œil, je ne suis pas du corps ; est-ce que pour cela elle ne serait point du corps ?

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 12:16 - et si l’oreille disait : Parce que je ne suis pas œil, je ne suis pas du corps, ne serait-elle pourtant pas du corps ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 12:16 - And if the ear should say, Because I am not an eye, I do not belong to the body, that would not make it any less a part of the body.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 12. 16 - And if the ear should say, “Because I am not an eye, I do not belong to the body,” it would not for that reason stop being part of the body.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 12.16 - And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 12.16 - Y si dijere la oreja: Porque no soy ojo, no soy del cuerpo, ¿por eso no será del cuerpo?

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 12.16 - et si dixerit auris quia non sum oculus non sum de corpore non ideo non est de corpore

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 12:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 12.16 - Und wenn das Ohr spräche: Ich bin kein Auge, darum gehöre ich nicht zum Leib; so gehört es deswegen nicht weniger dazu!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 12.16 - καὶ ἐὰν εἴπῃ τὸ οὖς· Ὅτι οὐκ εἰμὶ ὀφθαλμός, οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ σώματος, οὐ παρὰ τοῦτο οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ σώματος·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV