Comparateur des traductions bibliques 1 Corinthiens 11:16
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Corinthiens 11:16 - Si quelqu’un se plaît à contester, nous n’avons pas cette habitude, non plus que les Églises de Dieu.
Parole de vie
1 Corinthiens 11.16 - Et si quelqu’un veut encore discuter à ce sujet, nous n’avons pas cette habitude, et les Églises de Dieu non plus !
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Corinthiens 11. 16 - Si quelqu’un se plaît à contester, nous n’avons pas cette habitude, pas plus que les Églises de Dieu.
Bible Segond 21
1 Corinthiens 11: 16 - Si quelqu’un se plaît à contester, nous n’avons pas une telle habitude, et les Églises de Dieu non plus.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Corinthiens 11:16 - Si quelqu’un s’obstine à contester, nous lui répondons que ce qu’il propose n’est ni notre pratique ni celle des Églises de Dieu.
Bible en français courant
1 Corinthiens 11. 16 - Mais si quelqu’un désire encore discuter à ce sujet, qu’il sache simplement ceci: ni les Églises de Dieu, ni nous-mêmes n’avons d’autre coutume dans le culte.
Bible Annotée
1 Corinthiens 11,16 - Mais si quelqu’un se plaît à contester, nous n’avons pas une telle coutume, ni les Églises de Dieu non plus.
Bible Darby
1 Corinthiens 11, 16 - Mais si quelqu’un paraît vouloir contester, nous, nous n’avons pas une telle coutume, ni les assemblées de Dieu.
Bible Martin
1 Corinthiens 11:16 - Que si quelqu’un aime à contester, nous n’avons pas une telle coutume, ni aussi les Eglises de Dieu.
Parole Vivante
1 Corinthiens 11:16 - Mais après tout, si quelqu’un veut continuer à contester sur ce point, je ne peux lui dire qu’une chose : nous n’avons pas cette coutume parmi nous, pas plus que les Églises de Dieu.
Bible Ostervald
1 Corinthiens 11.16 - Que si quelqu’un se plaît à contester, nous n’avons pas cette coutume, ni les Églises de Dieu non plus.
Grande Bible de Tours
1 Corinthiens 11:16 - Si quelqu’un aime à contester, pour nous, ce n’est point notre coutume, ni celle de l’Église de Dieu.
Bible Crampon
1 Corinthiens 11 v 16 - Si quelqu’un se plaît à contester, nous n’avons pas cette habitude, non plus que les Églises de Dieu.
Bible de Sacy
1 Corinthiens 11. 16 - Si après cela quelqu’un aime à contester, il nous suffit de répondre, que ce n’est point là notre coutume, ni celle de l’Église de Dieu.
Bible Vigouroux
1 Corinthiens 11:16 - Si quelqu’un se plaît à contester, nous n’avons pas cette habitude, et l’Eglise de Dieu non plus. [11.16 Contester ce que je viens de dire : les arguments de Paul ne sont pas, en effet, pleinement démonstratifs. — Cette habitude, de contester. D’autres : cette coutume ; chez nous, chrétiens d’origine juive, les femmes n’assistent jamais sans voile aux réunions du culte.]
Bible de Lausanne
1 Corinthiens 11:16 - Que si quelqu’un se plaît à contester, nous n’avons pas une telle coutume, ni les assemblées de Dieu non plus.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
1 Corinthiens 11:16 - If anyone is inclined to be contentious, we have no such practice, nor do the churches of God.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
1 Corinthiens 11. 16 - If anyone wants to be contentious about this, we have no other practice — nor do the churches of God.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
1 Corinthiens 11.16 - But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Corinthiens 11.16 - Con todo eso, si alguno quiere ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre, ni las iglesias de Dios.
Bible en latin - Vulgate
1 Corinthiens 11.16 - si quis autem videtur contentiosus esse nos talem consuetudinem non habemus neque ecclesiae Dei
Ancien testament en grec - Septante
1 Corinthiens 11:16 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
1 Corinthiens 11.16 - Will aber jemand rechthaberisch sein, so haben wir solche Gewohnheit nicht, die Gemeinden Gottes auch nicht.