Comparateur des traductions bibliques
1 Corinthiens 10:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Corinthiens 10:31 - Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, soit que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu.

Parole de vie

1 Corinthiens 10.31 - Donc, quand vous mangez, quand vous buvez, ou quand vous faites autre chose, agissez en tout pour la gloire de Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Corinthiens 10. 31 - Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, soit que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu.

Bible Segond 21

1 Corinthiens 10: 31 - Ainsi donc, que vous mangiez, que vous buviez ou quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Corinthiens 10:31 - Ainsi, que vous mangiez, que vous buviez, bref, quoi que ce soit que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu.

Bible en français courant

1 Corinthiens 10. 31 - Ainsi, que vous mangiez, que vous buviez, ou que vous fassiez quoi que ce soit, faites tout pour la gloire de Dieu.

Bible Annotée

1 Corinthiens 10,31 - Soit donc que vous mangiez, ou que vous buviez, ou que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu.

Bible Darby

1 Corinthiens 10, 31 - Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou quoi que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu.

Bible Martin

1 Corinthiens 10:31 - Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou que vous fassiez quelque autre chose, faites tout à la gloire de Dieu.

Parole Vivante

1 Corinthiens 10:31 - — Parce que, soit que vous mangiez, soit que vous buviez, soit que vous fassiez quelque autre chose, vous devez tout faire pour la gloire de Dieu.

Bible Ostervald

1 Corinthiens 10.31 - Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu.

Grande Bible de Tours

1 Corinthiens 10:31 - Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, soit que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu.

Bible Crampon

1 Corinthiens 10 v 31 - Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou quelque autre chose que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu.

Bible de Sacy

1 Corinthiens 10. 31 - Soit donc que vous mangiez, ou que vous buviez, et quelque chose que vous fassiez, faites tout pour la gloire de Dieu.

Bible Vigouroux

1 Corinthiens 10:31 - Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, soit que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu.
[10.31 Voir Colossiens, 3, 17.]

Bible de Lausanne

1 Corinthiens 10:31 - Soit donc que vous mangiez, soit que vous buviez, ou que vous fassiez quelque autre chose, faites tout pour la gloire de Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Corinthiens 10:31 - So, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Corinthiens 10. 31 - So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Corinthiens 10.31 - Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Corinthiens 10.31 - Si, pues, coméis o bebéis, o hacéis otra cosa, hacedlo todo para la gloria de Dios.

Bible en latin - Vulgate

1 Corinthiens 10.31 - sive ergo manducatis sive bibitis vel aliud quid facitis omnia in gloriam Dei facite

Ancien testament en grec - Septante

1 Corinthiens 10:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

1 Corinthiens 10.31 - Ihr esset nun oder trinket oder was ihr tut, so tut es alles zu Gottes Ehre!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Corinthiens 10.31 - Εἴτε οὖν ἐσθίετε εἴτε πίνετε εἴτε τι ποιεῖτε, πάντα εἰς δόξαν θεοῦ ποιεῖτε.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV