Comparateur des traductions bibliques Romains 9:23
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Romains 9:23 - et s’il a voulu faire connaître la richesse de sa gloire envers des vases de miséricorde qu’il a d’avance préparés pour la gloire ?
Parole de vie
Romains 9.23 - Aux autres, il a montré sa pitié. Il a voulu leur faire connaître sa grande gloire, il les a préparés à recevoir cette gloire.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Romains 9. 23 - et s’il a voulu faire connaître la richesse de sa gloire envers des vases de miséricorde qu’il a d’avance préparés pour la gloire ?
Bible Segond 21
Romains 9: 23 - Et que dire s’il a voulu faire connaître la richesse de sa gloire envers des vases de compassion qu’il a d’avance préparés pour la gloire ?
Les autres versions
Bible du Semeur
Romains 9:23 - Oui, qu’as-tu à redire si Dieu a agi ainsi pour manifester la richesse de sa gloire en faveur de ceux qui sont les objets de sa grâce, ceux qu’il a préparés d’avance pour la gloire ?
Bible en français courant
Romains 9. 23 - Mais il a voulu aussi manifester combien sa gloire est riche pour les autres, ceux dont il a pitié, ceux qu’il a préparés d’avance à participer à sa gloire.
Bible Annotée
Romains 9,23 - et si, afin de faire connaître les richesses de sa gloire envers des vases de miséricorde, qu’il a préparés d’avance pour la gloire,
Bible Darby
Romains 9, 23 - -et afin de faire connaître les richesses de sa gloire dans des vases de miséricorde qu’il a préparés d’avance pour la gloire... ?
Bible Martin
Romains 9:23 - Et afin de donner à connaître les richesses de sa gloire dans les vaisseaux de miséricorde, qu’il a préparés pour la gloire ;
Parole Vivante
Romains 9:23 - Il révèle du même coup aux « objets de sa compassion » les ressources infinies de sa grâce ; ainsi toute la richesse de sa gloire se déploie aux yeux de ceux qu’il destine à la partager un jour,
Bible Ostervald
Romains 9.23 - Afin de manifester aussi la richesse de sa gloire sur les vases de miséricorde, qu’il a préparés pour la gloire,
Grande Bible de Tours
Romains 9:23 - Afin de manifester les richesses de sa gloire sur les vases de miséricorde qu’il a préparés pour la gloire,
Bible Crampon
Romains 9 v 23 - et s’il a voulu faire connaître aussi les richesses de sa gloire à l’égard des vases de miséricorde qu’il a d’avance préparés pour la gloire,
Bible de Sacy
Romains 9. 23 - afin de faire paraître les richesses de sa gloire sur les vases de miséricorde qu’il a préparés pour la gloire,
Bible Vigouroux
Romains 9:23 - afin de manifester les richesses de sa gloire sur les vases de miséricorde, qu’il a préparés pour sa gloire ?
Bible de Lausanne
Romains 9:23 - [c’est] aussi pour faire connaître la richesse de sa gloire envers des vases de miséricorde qu’il prépara d’avance pour la gloire, envers nous-mêmes
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Romains 9:23 - in order to make known the riches of his glory for vessels of mercy, which he has prepared beforehand for glory&emdash;
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Romains 9. 23 - What if he did this to make the riches of his glory known to the objects of his mercy, whom he prepared in advance for glory —
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Romains 9.23 - And that he might make known the riches of his glory on the vessels of mercy, which he had afore prepared unto glory,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Romains 9.23 - y para hacer notorias las riquezas de su gloria, las mostró para con los vasos de misericordia que él preparó de antemano para gloria,
Bible en latin - Vulgate
Romains 9.23 - ut ostenderet divitias gloriae suae in vasa misericordiae quae praeparavit in gloriam
Ancien testament en grec - Septante
Romains 9:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Romains 9.23 - damit er auch den Reichtum seiner Herrlichkeit an den Gefäßen der Barmherzigkeit kundtäte, die er zuvor zur Herrlichkeit bereitet hat,