Comparateur des traductions bibliques
Romains 9:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 9:2 - J’éprouve une grande tristesse, et j’ai dans le cœur un chagrin continuel.

Parole de vie

Romains 9.2 - Mon cœur est plein d’une grande tristesse et je souffre sans cesse.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 9. 2 - J’éprouve une grande tristesse, et j’ai dans le cœur un chagrin continuel.

Bible Segond 21

Romains 9: 2 - j’éprouve une grande tristesse et j’ai dans le cœur un chagrin continuel.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 9:2 - j’éprouve une profonde tristesse et un chagrin continuel dans mon cœur.

Bible en français courant

Romains 9. 2 - mon cœur est plein d’une grande tristesse et d’une douleur continuelle.

Bible Annotée

Romains 9,2 - j’éprouve une grande tristesse et un tourment continuel dans mon cœur.

Bible Darby

Romains 9, 2 - que j’ai une grande tristesse et une douleur continuelle dans mon cœur ;

Bible Martin

Romains 9:2 - Que j’ai une grande tristesse et un continuel tourment en mon cœur.

Parole Vivante

Romains 9:2 - Un grand chagrin m’oppresse, j’éprouve une profonde tristesse et une douleur incessante dans mon cœur.

Bible Ostervald

Romains 9.2 - Que j’ai une grande tristesse, et un continuel tourment dans le cœur.

Grande Bible de Tours

Romains 9:2 - Qu’il y a une profonde tristesse en moi, et une douleur continuelle dans mon cœur.

Bible Crampon

Romains 9 v 2 - j’éprouve une grande tristesse et j’ai au cœur une douleur incessante.

Bible de Sacy

Romains 9. 2 - que je suis saisi d’une tristesse profonde, et que mon cœur est pressé sans cesse d’une vive douleur ;

Bible Vigouroux

Romains 9:2 - J’éprouve une grande tristesse, et il y a une douleur continuelle dans mon cœur.

Bible de Lausanne

Romains 9:2 - qu’il y a une grande tristesse en moi et une douleur continuelle en mon cœur.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 9:2 - that I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 9. 2 - I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 9.2 - That I have great heaviness and continual sorrow in my heart.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 9.2 - que tengo gran tristeza y continuo dolor en mi corazón.

Bible en latin - Vulgate

Romains 9.2 - quoniam tristitia est mihi magna et continuus dolor cordi meo

Ancien testament en grec - Septante

Romains 9:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 9.2 - daß ich große Traurigkeit und unablässigen Schmerz in meinem Herzen habe.

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 9.2 - ὅτι λύπη μοί ἐστιν μεγάλη καὶ ἀδιάλειπτος ὀδύνη τῇ καρδίᾳ μου·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV