Comparateur des traductions bibliques
Romains 9:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 9:3 - Car je voudrais moi-même être anathème et séparé de Christ pour mes frères, mes parents selon la chair,

Parole de vie

Romains 9.3 - Oui, je souhaiterais moi-même être rejeté par Dieu et séparé du Christ pour mes frères et sœurs juifs. Ils sont du même peuple que moi,

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 9. 3 - Car je voudrais moi-même être anathème et séparé de Christ pour mes frères, mes parents selon la chair,

Bible Segond 21

Romains 9: 3 - Oui, je voudrais être moi-même maudit et séparé de Christ pour mes frères, mes propres compatriotes,

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 9:3 - Oui, je demanderais à Dieu d’être maudit et séparé du Christ pour le bien de mes frères, nés du même peuple que moi.

Bible en français courant

Romains 9. 3 - Je souhaiterais être moi-même maudit par Dieu et séparé du Christ pour le bien de mes frères, ceux de ma race.

Bible Annotée

Romains 9,3 - Car je souhaiterais d’être moi-même anathème loin du Christ pour mes frères, mes parents selon la chair,

Bible Darby

Romains 9, 3 - car moi-même j’ai souhaité d’être par anathème séparé du Christ, pour mes frères, mes parents selon la chair,

Bible Martin

Romains 9:3 - Car moi-même je souhaiterais d’être séparé de Christ pour mes frères, qui sont mes parents selon la chair ;

Parole Vivante

Romains 9:3 - Oui, j’en arriverais à souhaiter d’être moi-même banni de la communion avec le Christ, si cela pouvait contribuer au salut de mes frères juifs auxquels je suis uni par les liens du sang.

Bible Ostervald

Romains 9.3 - Car je désirerais moi-même d’être anathème, loin de Christ, pour mes frères, mes parents selon la chair ;

Grande Bible de Tours

Romains 9:3 - Car je souhaitais d’être moi-même anathème à l’égard de Jésus-Christ, pour mes frères qui me sont unis selon la chair* ;
Saint Paul, pressé par une charité généreuse et comme aveugle, qui ne réfléchit pas si le sacrifice qu’elle veut faire est possible, exprime le désir d’être éternellement rejeté et séparé de Jésus-Christ, pourvu que par ce moyen il procure le salut de ses frères (S. JEAN CHRYSOSTOME, ORIGÈNE) ; mais ce souhait n’est pas absolu, puisque, outre qu’il procède d’une condition impossible, l’Apôtre désire en même temps posséder l’amour de Dieu. On peut donc ne voir dans ces paroles qu’une hyperbole dictée par un zèle qu’on admire, mais qui ne doit pas être poussé à la rigueur.

Bible Crampon

Romains 9 v 3 - Car je souhaiterais d’être moi-même anathème, loin du Christ, pour mes frères, mes parents selon la chair,

Bible de Sacy

Romains 9. 3 - jusque-là que j’eusse désiré que Jésus -Christ m’eût fait servir moi-même de victime soumise à l’ anathème pour mes frères, qui sont d’un même sang que moi selon la chair ;

Bible Vigouroux

Romains 9:3 - Car je voudrais (ardemment) être anathème, séparé du Christ pour mes frères, qui sont mes proches selon la chair,
[9.3 Voir Actes des Apôtres, 9, 2 ; 1 Corinthiens, 15, 9. — Bossuet remarque avec raison que l’Apôtre ne porte pas ses vœux vers l’état des damnés, quant aux peines, et quant au péché qui en est la cause, mais qu’il se borne à souhaiter d’être privé de la gloire dont Dieu couronne les élus. D’ailleurs ce souhait n’est pas absolu, puisque, outre qu’il procède d’une condition impossible, saint Paul désire partout posséder Dieu. Ainsi on peut ne voir dans ces paroles qu’une hyperbole dictée par un zèle qu’on admire, mais qui ne doit pas être poussé à la rigueur.]

Bible de Lausanne

Romains 9:3 - Car moi-même je désirais d’être anathème, séparé du Christ pour mes frères, mes parents selon la chair,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 9:3 - For I could wish that I myself were accursed and cut off from Christ for the sake of my brothers, my kinsmen according to the flesh.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 9. 3 - For I could wish that I myself were cursed and cut off from Christ for the sake of my people, those of my own race,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 9.3 - For I could wish that myself were accursed from Christ for my brethren, my kinsmen according to the flesh:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 9.3 - Porque deseara yo mismo ser anatema, separado de Cristo, por amor a mis hermanos, los que son mis parientes según la carne;

Bible en latin - Vulgate

Romains 9.3 - optabam enim ipse ego anathema esse a Christo pro fratribus meis qui sunt cognati mei secundum carnem

Ancien testament en grec - Septante

Romains 9:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 9.3 - Ich wünschte nämlich, selber von Christus verbannt zu sein für meine Brüder, meine Verwandten nach dem Fleisch,

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 9.3 - ηὐχόμην γὰρ ⸂ἀνάθεμα εἶναι αὐτὸς ἐγὼ⸃ ἀπὸ τοῦ Χριστοῦ ὑπὲρ τῶν ἀδελφῶν μου τῶν συγγενῶν μου κατὰ σάρκα,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV