Comparateur des traductions bibliques Romains 7:21
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Romains 7:21 - Je trouve donc en moi cette loi : quand je veux faire le bien, le mal est attaché à moi.
Parole de vie
Romains 7.21 - Ainsi, je découvre cette loi : quand je veux faire le bien, c’est le mal qui se présente à moi.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Romains 7. 21 - Je trouve donc en moi cette loi : quand je veux faire le bien, le mal est attaché à moi.
Bible Segond 21
Romains 7: 21 - Je découvre donc cette loi : alors que je veux faire le bien, c’est le mal qui est à ma portée.
Les autres versions
Bible du Semeur
Romains 7:21 - Lorsque je veux faire le bien, je découvre cette loi : c’est le mal qui est à ma portée.
Bible en français courant
Romains 7. 21 - Je découvre donc ce principe: moi qui veux faire le bien, je suis seulement capable de faire le mal.
Bible Annotée
Romains 7,21 - Je trouve donc cette loi pour moi qui veux faire le bien, que le mal est à ma portée.
Bible Darby
Romains 7, 21 - Je trouve donc cette loi pour moi qui veux pratiquer le bien, que le mal est avec moi.
Bible Martin
Romains 7:21 - Je trouve donc cette Loi au-dedans de moi, que quand je veux faire le bien, le mal est attaché à moi.
Parole Vivante
Romains 7:21 - Je vis en constante contradiction avec moi-même : je voudrais faire le bien, mais je constate que seul le mal est à ma portée, et je ne puis résister à ses sollicitations.
Bible Ostervald
Romains 7.21 - Je trouve donc cette loi en moi ; c’est que quand je veux faire le bien, le mal est attaché à moi.
Grande Bible de Tours
Romains 7:21 - Lors donc que je veux faire le bien, je trouve en moi une loi qui s’y oppose, parce que le mal réside en moi.
Bible Crampon
Romains 7 v 21 - Je trouve donc cette loi en moi : quand je veux faire le bien, le mal est près de moi.
Bible de Sacy
Romains 7. 21 - Lors donc que je veux faire le bien, je trouve en moi une loi qui s’y oppose , parce que le mal réside en moi.
Bible Vigouroux
Romains 7:21 - Lorsque je veux faire le bien, je trouve donc cette loi : le mal réside en moi.
Bible de Lausanne
Romains 7:21 - Je trouve donc cette loi sur moi, que, voulant pratiquer le bien, c’est le mal qui est à ma portée {Ou est là, ou est devant moi.}
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Romains 7:21 - So I find it to be a law that when I want to do right, evil lies close at hand.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Romains 7. 21 - So I find this law at work: Although I want to do good, evil is right there with me.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Romains 7.21 - I find then a law, that, when I would do good, evil is present with me.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Romains 7.21 - Así que, queriendo yo hacer el bien, hallo esta ley: que el mal está en mí.
Bible en latin - Vulgate
Romains 7.21 - invenio igitur legem volenti mihi facere bonum quoniam mihi malum adiacet
Ancien testament en grec - Septante
Romains 7:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Romains 7.21 - Ich finde also das Gesetz vor, wonach mir, der ich das Gute tun will, das Böse anhängt.