Comparateur des traductions bibliques
Romains 7:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 7:20 - Et si je fais ce que je ne veux pas, ce n’est plus moi qui le fais, c’est le péché qui habite en moi.

Parole de vie

Romains 7.20 - Si je fais ce que je ne veux pas, ce n’est pas moi qui agis, mais c’est le péché qui habite en moi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 7. 20 - Et si je fais ce que je ne veux pas, ce n’est plus moi qui le fais, c’est le péché qui habite en moi.

Bible Segond 21

Romains 7: 20 - Or, si je fais ce que je ne veux pas, ce n’est plus moi qui le fais, mais le péché qui habite en moi.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 7:20 - Si donc je fais ce que je ne veux pas, ce n’est plus moi qui le fais mais c’est le péché qui habite en moi.

Bible en français courant

Romains 7. 20 - Si je fais ce que je ne veux pas, alors ce n’est plus moi qui agis ainsi, mais le péché qui habite en moi.

Bible Annotée

Romains 7,20 - Or, si je fais ce que je ne veux pas, moi, ce n’est plus moi qui l’accomplis, mais c’est le péché qui habite en moi.

Bible Darby

Romains 7, 20 - Or si ce que ne je veux pas, moi, -je le pratique, ce n’est plus moi qui l’accomplis, mais c’est le péché qui habite en moi.

Bible Martin

Romains 7:20 - Or si je fais ce que je ne veux point, ce n’est plus moi qui le fais, mais [c’est] le péché qui habite en moi.

Parole Vivante

Romains 7:20 - Si donc je fais ce que je ne veux pas, je ne suis pas vraiment maître de moi-même. Celui qui me gouverne et me fait agir, ce n’est plus mon moi, c’est le péché qui a élu domicile en moi.

Bible Ostervald

Romains 7.20 - Que si je fais ce que je ne veux pas, ce n’est plus moi qui le fais, mais c’est le péché qui habite en moi.

Grande Bible de Tours

Romains 7:20 - Or, si je fais ce que je ne veux pas, ce n’est plus moi qui le fais, mais le péché qui habite en moi.

Bible Crampon

Romains 7 v 20 - Or, si je fais ce que je ne veux pas, ce n’est plus moi qui le fais, c’est le péché qui habite en moi.

Bible de Sacy

Romains 7. 20 - Si je fais ce que je ne veux pas, ce n’est plus moi qui le fais ; mais c’est le péché qui habite en moi.

Bible Vigouroux

Romains 7:20 - Or si je fais ce que je ne veux pas, ce n’est plus moi qui le fais ; mais c’est le péché qui habite en moi.

Bible de Lausanne

Romains 7:20 - Et si ce que je ne veux pas, je le pratique, ce n’est plus moi qui accomplis cela, mais le péché habitant en moi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 7:20 - Now if I do what I do not want, it is no longer I who do it, but sin that dwells within me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 7. 20 - Now if I do what I do not want to do, it is no longer I who do it, but it is sin living in me that does it.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 7.20 - Now if I do that I would not, it is no more I that do it, but sin that dwelleth in me.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 7.20 - Y si hago lo que no quiero, ya no lo hago yo, sino el pecado que mora en mí.

Bible en latin - Vulgate

Romains 7.20 - si autem quod nolo illud facio non ego operor illud sed quod habitat in me peccatum

Ancien testament en grec - Septante

Romains 7:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 7.20 - Wenn ich aber das tue, was ich nicht will, so vollbringe nicht mehr ich dasselbe, sondern die Sünde, die in mir wohnt.

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 7.20 - εἰ δὲ ὃ οὐ ⸀θέλω τοῦτο ποιῶ, οὐκέτι ἐγὼ κατεργάζομαι αὐτὸ ἀλλὰ ἡ οἰκοῦσα ἐν ἐμοὶ ἁμαρτία.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV