Comparateur des traductions bibliques Romains 7:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Romains 7:10 - Ainsi, le commandement qui conduit à la vie se trouva pour moi conduire à la mort.
Parole de vie
Romains 7.10 - et moi, je suis mort. C’est pourquoi le commandement qui devait me conduire à la vie m’a conduit à la mort.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Romains 7. 10 - Ainsi, le commandement qui conduit à la vie se trouva pour moi conduire à la mort.
Bible Segond 21
Romains 7: 10 - Il s’est trouvé que le commandement qui devait conduire à la vie m’a conduit à la mort.
Les autres versions
Bible du Semeur
Romains 7:10 - et moi je suis mort. Ainsi, ce qui s’est produit pour moi, c’est que le commandement qui devait conduire à la vie m’a conduit à la mort.
Bible en français courant
Romains 7. 10 - et moi je suis mort: le commandement qui devait conduire à la vie s’est trouvé, dans mon cas, conduire à la mort.
Bible Annotée
Romains 7,10 - et moi, je suis mort. Et il s’est trouvé que ce commandement, qui devait me conduire à la vie, m’a conduit à la mort ;
Bible Darby
Romains 7, 10 - et le commandement qui était pour la vie, a été trouvé lui-même pour moi pour la mort.
Bible Martin
Romains 7:10 - Et moi je suis mort ; et le commandement qui [m’était ordonné] pour [être ma] vie, a été trouvé [me tourner] à mort.
Parole Vivante
Romains 7:10 - et moi, je mourus. Je pris conscience d’être un pécheur, c’est-à-dire un condamné à mort. Ainsi, la loi qui devait me servir de guide sur le chemin de la vie m’a, en fait, mené vers la condamnation et la mort.
Bible Ostervald
Romains 7.10 - Et moi, je suis mort ; et il s’est trouvé que le commandement, qui devait me donner la vie, m’a donné la mort.
Grande Bible de Tours
Romains 7:10 - Et moi je suis mort. Et il s’est trouvé que le commandement qui devait servir à me donner la vie, a servi à me donner la mort.
Bible Crampon
Romains 7 v 10 - et moi, je suis mort. Ainsi le commandement qui devait conduire à la vie, s’est trouvé pour moi conduire à la mort.
Bible de Sacy
Romains 7. 10 - et moi, je suis mort ; et il s’est trouvé que le commandement qui devait servir à me donner la vie, a servi à me donner la mort.
Bible Vigouroux
Romains 7:10 - et moi, je suis mort ; et il s’est trouvé que le commandement, qui devait me donner la vie, m’a donné la mort.
Bible de Lausanne
Romains 7:10 - et il se trouva, quant à moi, que le commandement même qui [allait], à la vie, [alla] à la mort.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Romains 7:10 - The very commandment that promised life proved to be death to me.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Romains 7. 10 - I found that the very commandment that was intended to bring life actually brought death.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Romains 7.10 - And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Romains 7.10 - Y hallé que el mismo mandamiento que era para vida, a mí me resultó para muerte;
Bible en latin - Vulgate
Romains 7.10 - ego autem mortuus sum et inventum est mihi mandatum quod erat ad vitam hoc esse ad mortem
Ancien testament en grec - Septante
Romains 7:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Romains 7.10 - ich aber starb, und das zum Leben gegebene Gesetz erwies sich mir todbringend.