Comparateur des traductions bibliques
Romains 4:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 4:23 - Mais ce n’est pas à cause de lui seul qu’il est écrit que cela lui fut imputé ;

Parole de vie

Romains 4.23 - Quand les Livres Saints disent : « Dieu l’a reconnu comme juste », ces paroles ne sont pas pour Abraham seulement.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 4. 23 - Mais ce n’est pas à cause de lui seul qu’il est écrit que cela lui fut imputé ;

Bible Segond 21

Romains 4: 23 - Or ce n’est pas pour lui seulement qu’il est écrit que la foi a été portée à son compte,

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 4:23 - Or si cette parole : Dieu a porté sa foi à son crédit a été consignée dans l’Écriture, ce n’est pas seulement pour Abraham.

Bible en français courant

Romains 4. 23 - Mais ces mots « Dieu l’a considéré comme juste » n’ont pas été écrits pour lui seul.

Bible Annotée

Romains 4,23 - Or ce n’est pas seulement à cause de lui qu’il a été écrit: Elle lui fut imputée,

Bible Darby

Romains 4, 23 - Or ce n’est pas pour lui seul qu’il a été écrit que cela lui a été compté,

Bible Martin

Romains 4:23 - Or que cela lui ait été imputé [à justice], il n’a point été écrit seulement pour lui,

Parole Vivante

Romains 4:23 - Or, si l’Écriture note que « sa foi fut portée à son crédit », ce n’est pas seulement à propos d’Abraham qu’elle le fait,

Bible Ostervald

Romains 4.23 - Or, ce n’est pas seulement pour lui qu’il est écrit que cela lui fut imputé ;

Grande Bible de Tours

Romains 4:23 - Or ce n’est pas pour lui seul qu’il est écrit que sa foi lui a été imputée à justice,

Bible Crampon

Romains 4 v 23 - Or ce n’est pas pour lui seul qu’il est écrit qu’elle lui fut imputée à justice,

Bible de Sacy

Romains 4. 23 - Or ce n’est pas pour lui seul qu’il est écrit, que sa foi lui a été imputée à justice ;

Bible Vigouroux

Romains 4:23 - Mais ce n’est pas pour lui seul qu’il est écrit que cela a été imputé à justice ;

Bible de Lausanne

Romains 4:23 - Or ce n’est pas à cause de lui seul qu’il a été écrit que ce lui fut imputé ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 4:23 - But the words it was counted to him were not written for his sake alone,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 4. 23 - The words “it was credited to him” were written not for him alone,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 4.23 - Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him;

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 4.23 - Y no solamente con respecto a él se escribió que le fue contada,

Bible en latin - Vulgate

Romains 4.23 - non est autem scriptum tantum propter ipsum quia reputatum est illi

Ancien testament en grec - Septante

Romains 4:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 4.23 - Es ist aber nicht allein um seinetwillen geschrieben, daß es ihm zugerechnet worden ist,

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 4.23 - Οὐκ ἐγράφη δὲ δι’ αὐτὸν μόνον ὅτι ἐλογίσθη αὐτῷ,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV