Comparateur des traductions bibliques Romains 2:10
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Romains 2:10 - Gloire, honneur et paix pour quiconque fait le bien, pour le Juif premièrement, puis pour le Grec !
Parole de vie
Romains 2.10 - Au contraire, Dieu donnera la gloire, l’honneur et la paix à tous ceux qui font le bien, aux Juifs d’abord, aux autres ensuite.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Romains 2. 10 - Gloire, honneur et paix pour quiconque fait le bien, pour le Juif premièrement, puis pour le Grec !
Bible Segond 21
Romains 2: 10 - La gloire, l’honneur et la paix seront pour tout homme qui fait le bien, le Juif d’abord, mais aussi le non-Juif,
Les autres versions
Bible du Semeur
Romains 2:10 - Mais l’approbation de Dieu, l’honneur et la paix seront accordés à celui qui pratique le bien, quel qu’il soit, d’abord le Juif et aussi le non-Juif,
Bible en français courant
Romains 2. 10 - Par contre, Dieu accordera la gloire, l’honneur et la paix à tous ceux qui font le bien, aux Juifs d’abord, mais aussi aux non-Juifs,
Bible Annotée
Romains 2,10 - mais gloire et honneur et paix pour tout homme qui fait le bien, pour le Juif premièrement, puis pour le Grec,
Bible Darby
Romains 2, 10 - mais gloire et honneur et paix à tout homme qui fait le bien, et au Juif premièrement, et au Grec ;
Bible Martin
Romains 2:10 - Mais gloire, honneur, et paix à chacun qui fait le bien ; au Juif premièrement, puis aussi au Grec.
Parole Vivante
Romains 2:10 - Mais l’approbation divine, l’honneur et la paix récompenseront ceux qui obéissent à la volonté de Dieu et font le bien, les Juifs en premier lieu, puis les non-Juifs,
Bible Ostervald
Romains 2.10 - Mais la gloire, l’honneur et la paix à tout homme qui fait le bien ; au Juif d’abord, ensuite au Grec ;
Grande Bible de Tours
Romains 2:10 - Mais gloire, honneur et paix à quiconque fait le bien : au Juif d’abord, ensuite au gentil.
Bible Crampon
Romains 2 v 10 - gloire, honneur et paix pour quiconque fait le bien, pour le Juif premièrement, puis pour le Grec.
Bible de Sacy
Romains 2. 10 - mais la gloire, l’honneur et la paix seront le partage de tout homme qui fait le bien, du Juif premièrement, et puis du gentil.
Bible Vigouroux
Romains 2:10 - Mais gloire et honneur et paix sur quiconque fait le bien : sur le Juif d’abord, puis sur le Grec.
Bible de Lausanne
Romains 2:10 - mais gloire et honneur et paix pour tout homme qui fait le bien, pour le Juif premièrement, puis pour le Grec.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Romains 2:10 - but glory and honor and peace for everyone who does good, the Jew first and also the Greek.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Romains 2. 10 - but glory, honor and peace for everyone who does good: first for the Jew, then for the Gentile.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Romains 2.10 - But glory, honour, and peace, to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Gentile:
Bible en espagnol - Reina-Valera
Romains 2.10 - pero gloria y honra y paz a todo el que hace lo bueno, al judío primeramente y también al griego;
Bible en latin - Vulgate
Romains 2.10 - gloria autem et honor et pax omni operanti bonum Iudaeo primum et Graeco
Ancien testament en grec - Septante
Romains 2:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Romains 2.10 - Herrlichkeit aber und Ehre und Friede jedem, der das Gute wirkt, zuerst dem Juden, dann auch dem Griechen;