Comparateur des traductions bibliques
Romains 15:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 15:7 - Accueillez-vous donc les uns les autres, comme Christ vous a accueillis, pour la gloire de Dieu.

Parole de vie

Romains 15.7 - Accueillez-vous les uns les autres, comme le Christ vous a accueillis pour la gloire de Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 15. 7 - Accueillez-vous donc les uns les autres, comme Christ vous a accueillis, pour la gloire de Dieu.

Bible Segond 21

Romains 15: 7 - Accueillez-vous donc les uns les autres comme Christ vous a accueillis, pour la gloire de Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 15:7 - Accueillez-vous donc les uns les autres, tout comme le Christ vous a accueillis, pour la gloire de Dieu.

Bible en français courant

Romains 15. 7 - Ainsi, accueillez-vous les uns les autres, comme le Christ vous a accueillis, pour la gloire de Dieu.

Bible Annotée

Romains 15,7 - C’est pourquoi, accueillez-vous les uns les autres comme le Christ nous a accueillis pour la gloire de Dieu.

Bible Darby

Romains 15, 7 - C’est pourquoi recevez-vous les uns les autres, comme aussi le Christ vous a reçus, à la gloire de Dieu.

Bible Martin

Romains 15:7 - C’est pourquoi recevez-vous l’un l’autre, comme aussi Christ nous a reçus à lui, pour la gloire de Dieu.

Parole Vivante

Romains 15:7 - Accueillez-vous donc affectueusement les uns les autres, tout comme le Christ vous a accueillis. Occupez-vous des autres comme il a pris soin de vous, et ceci, pour la gloire de Dieu.

Bible Ostervald

Romains 15.7 - C’est pourquoi accueillez-vous les uns les autres, comme Christ nous a accueillis pour la gloire de Dieu.

Grande Bible de Tours

Romains 15:7 - C’est pourquoi soutenez-vous les uns les autres, comme Jésus-Christ vous a soutenus pour la gloire de Dieu.

Bible Crampon

Romains 15 v 7 - Accueillez-vous donc les uns les autres, comme le Christ vous a accueillis, pour la gloire de Dieu.

Bible de Sacy

Romains 15. 7 - C’est pourquoi unissez-vous les uns aux autres pour vous soutenir mutuellement, comme Jésus -Christ vous a unis avec lui pour la gloire de Dieu.

Bible Vigouroux

Romains 15:7 - C’est pourquoi accueillez-vous (soutenez-vous) les uns les autres, comme le Christ vous a accueillis (soutenus) pour la gloire de Dieu.

Bible de Lausanne

Romains 15:7 - C’est pourquoi, recevez-vous les uns les autres, de même que le Christ aussi nous a reçus pour la gloire de Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 15:7 - Therefore welcome one another as Christ has welcomed you, for the glory of God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 15. 7 - Accept one another, then, just as Christ accepted you, in order to bring praise to God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 15.7 - Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the glory of God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 15.7 - Por tanto, recibíos los unos a los otros, como también Cristo nos recibió, para gloria de Dios.

Bible en latin - Vulgate

Romains 15.7 - propter quod suscipite invicem sicut et Christus suscepit vos in honorem Dei

Ancien testament en grec - Septante

Romains 15:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 15.7 - Darum nehmet euch einer des andern an, gleichwie auch Christus sich euer angenommen hat, zu Gottes Ehre!

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 15.7 - Διὸ προσλαμβάνεσθε ἀλλήλους, καθὼς καὶ ὁ Χριστὸς προσελάβετο ⸀ὑμᾶς, εἰς δόξαν ⸀τοῦ θεοῦ.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV