Comparateur des traductions bibliques Romains 15:21
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Romains 15:21 - Ceux à qui il n’avait point été annoncé verront, Et ceux qui n’en avaient point entendu parler comprendront.
Parole de vie
Romains 15.21 - J’ai suivi ce que les Livres Saints disent : « Ceux à qui on ne l’a pas annoncé vont le voir, ceux qui n’ont rien entendu à son sujet vont comprendre. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Romains 15. 21 - Ceux à qui il n’avait point été annoncé verront, Et ceux qui n’en avaient point entendu parler comprendront.
Bible Segond 21
Romains 15: 21 - Ceux à qui il n’avait pas été annoncé verront, et ceux qui n’en avaient pas entendu parler comprendront.
Les autres versions
Bible du Semeur
Romains 15:21 - J’ai agi selon cette parole de l’Écriture : Ceux à qui l’on n’avait rien dit de lui le verront, et ceux qui n’avaient pas entendu parler de lui comprendront.
Bible en français courant
Romains 15. 21 - Ainsi, j’ai agi selon la déclaration de l’Écriture: « Ceux à qui on ne l’avait pas annoncé le verront, et ceux qui n’en avaient pas entendu parler comprendront. »
Bible Annotée
Romains 15,21 - mais selon qu’il est écrit : Ceux à qui il n’avait point été annoncé verront, et ceux qui n’en avaient point ouï parler comprendront.
Bible Darby
Romains 15, 21 - "Ceux à qui il n’a pas été annoncé, verront, et ceux qui n’ont pas entendu, comprendront".
Bible Martin
Romains 15:21 - Mais, selon qu’il est écrit : ceux à qui il n’a point été annoncé le verront ; et ceux qui n’en ont point ouï parler l’entendront.
Parole Vivante
Romains 15:21 - m’inspirant de cette parole de l’Écriture : Ceux à qui l’on n’avait rien dit de lui, doivent le voir ; et ceux qui n’ont pas encore entendu parler de lui, doivent apprendre à le connaître.
Bible Ostervald
Romains 15.21 - Selon qu’il est écrit : Ceux à qui il n’avait point été annoncé, le verront, et ceux qui n’en avaient point entendu parler, l’entendront.
Grande Bible de Tours
Romains 15:21 - Ceux à qui il n’avait point été annoncé verront sa lumière, et ceux qui n’avaient point encore entendu parler de lui entendront sa parole.
Bible Crampon
Romains 15 v 21 - mais selon qu’il est écrit : « Ceux à qui il n’avait pas été annoncé le verront, et ceux qui n’en avaient pas entendu parler le connaîtront. »
Bible de Sacy
Romains 15. 21 - Ceux à qui il n’avait point été annoncé, verront sa lumière ; et ceux qui n’avaient point encore entendu parler de lui , auront l’intelligence de sa doctrine .
Bible Vigouroux
Romains 15:21 - Ceux à qui il n’avait pas été annoncé verront ; et ceux qui n’avaient pas entendu parler de lui comprendront. [15.21 Voir Isaïe, 52, 15.]
Bible de Lausanne
Romains 15:21 - Mais selon qu’il est écrit : « Ceux à qui l’on n’annonça rien de lui, verront ; et ceux qui n’ont rien entendu, comprendront. »
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Romains 15:21 - but as it is written, Those who have never been told of him will see, and those who have never heard will understand.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Romains 15. 21 - Rather, as it is written: “Those who were not told about him will see, and those who have not heard will understand.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Romains 15.21 - But as it is written, To whom he was not spoken of, they shall see: and they that have not heard shall understand.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Romains 15.21 - sino, como está escrito: Aquellos a quienes nunca les fue anunciado acerca de él, verán; Y los que nunca han oído de él, entenderán.
Bible en latin - Vulgate
Romains 15.21 - sed sicut scriptum est quibus non est adnuntiatum de eo videbunt et qui non audierunt intellegent
Ancien testament en grec - Septante
Romains 15:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Romains 15.21 - sondern, wie geschrieben steht: «Welchen nicht von ihm verkündigt worden ist, die sollen es sehen, und welche es nicht gehört haben, die sollen es vernehmen.»