Comparateur des traductions bibliques
Romains 15:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 15:22 - C’est ce qui m’a souvent empêché d’aller vers vous.

Parole de vie

Romains 15.22 - Et c’est ce qui m’a toujours empêché d’aller chez vous.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 15. 22 - C’est ce qui m’a souvent empêché d’aller vers vous.

Bible Segond 21

Romains 15: 22 - C’est aussi ce qui m’a souvent empêché d’aller chez vous.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 15:22 - C’est aussi cette raison qui m’a empêché bien des fois d’aller chez vous.

Bible en français courant

Romains 15. 22 - C’est là ce qui m’a empêché bien des fois d’aller chez vous.

Bible Annotée

Romains 15,22 - C’est aussi pourquoi j’étais empêché le plus souvent de me rendre auprès de vous.

Bible Darby

Romains 15, 22 - C’est pourquoi aussi j’ai été souvent empêché d’aller vers vous ;

Bible Martin

Romains 15:22 - Et c’est aussi ce qui m’a souvent empêché de vous aller voir.

Parole Vivante

Romains 15:22 - C’est la raison qui m’a empêché, à maintes reprises, d’aller chez vous.

Bible Ostervald

Romains 15.22 - C’est pour cela que j’ai été souvent empêché d’aller chez vous.

Grande Bible de Tours

Romains 15:22 - C’est ce qui m’a souvent empêché d’aller vers vous, et je n’ai pu le faire jusqu’à ce jour.

Bible Crampon

Romains 15 v 22 - C’est ce qui m’a souvent empêché d’aller chez vous.

Bible de Sacy

Romains 15. 22 - C’est ce qui m’a souvent empêché d’aller vers vous, et je ne l’ai pu faire jusqu’à cette heure.

Bible Vigouroux

Romains 15:22 - C’est ce qui m’a souvent empêché d’aller vers vous, et je ne n’ai pas pu jusqu’à présent.

Bible de Lausanne

Romains 15:22 - C’est aussi pour cela que j’ai souvent été empêché d’aller vers vous.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 15:22 - This is the reason why I have so often been hindered from coming to you.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 15. 22 - This is why I have often been hindered from coming to you.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 15.22 - For which cause also I have been much hindered from coming to you.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 15.22 - Por esta causa me he visto impedido muchas veces de ir a vosotros.

Bible en latin - Vulgate

Romains 15.22 - propter quod et inpediebar plurimum venire ad vos

Ancien testament en grec - Septante

Romains 15:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 15.22 - Darum bin ich auch oftmals verhindert worden, zu euch zu kommen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 15.22 - Διὸ καὶ ἐνεκοπτόμην τὰ πολλὰ τοῦ ἐλθεῖν πρὸς ὑμᾶς·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV