Comparateur des traductions bibliques
Romains 13:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 13:9 - En effet, les commandements : Tu ne commettras point d’adultère, tu ne tueras point, tu ne déroberas point, tu ne convoiteras point, et ceux qu’il peut encore y avoir, se résument dans cette parole : Tu aimeras ton prochain comme toi-même.

Parole de vie

Romains 13.9 - En effet, vous connaissez les commandements : « Ne commets pas d’adultère. Ne tue personne. Ne vole pas. Ne désire pas ce qui ne t’appartient pas. » Ces commandements et tous les autres sont contenus dans cette parole : « Aime ton prochain comme toi-même ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 13. 9 - En effet, les commandements : Tu ne commettras point d’adultère, tu ne tueras point, tu ne déroberas point, tu ne convoiteras point, et ceux qu’il peut encore y avoir, se résument dans cette parole : Tu aimeras ton prochain comme toi-même.

Bible Segond 21

Romains 13: 9 - En effet, les commandements : Tu ne commettras pas d’adultère, tu ne commettras pas de meurtre, tu ne commettras pas de vol, [tu ne porteras pas de faux témoignage], tu ne convoiteras pas, ainsi que tous les autres, se résument dans cette parole : Tu aimeras ton prochain comme toi-même.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 13:9 - En effet, des commandements comme : Tu ne commettras pas d’adultère, tu ne commettras pas de meurtre, tu ne voleras pas, tu ne convoiteras pas, et tous les autres, se trouvent récapitulés en cette seule parole : Aime ton prochain comme toi-même.

Bible en français courant

Romains 13. 9 - En effet, les commandements « Ne commets pas d’adultère, ne commets pas de meurtre, ne vole pas, ne convoite pas », ainsi que tous les autres, se résument dans ce seul commandement: « Tu dois aimer ton prochain comme toi-même. »

Bible Annotée

Romains 13,9 - En effet, les commandements : Tu ne commettras point adultère, tu ne tueras point, tu ne déroberas point, tu ne convoiteras point, et s’il y a quelque autre commandement, se résument dans cette parole : Tu aimeras ton prochain comme toi-même.

Bible Darby

Romains 13, 9 - Car ce qui est dit : "Tu ne commettras point adultère, tu ne tueras point, tu ne déroberas point, tu ne convoiteras point", et tout autre commandement qu’il puisse y avoir, est résumé dans cette parole-ci : "Tu aimeras ton prochain comme toi-même".

Bible Martin

Romains 13:9 - Parce que ce [qui est dit] : Tu ne commettras point adultère, Tu ne tueras point, Tu ne déroberas point, Tu ne diras point de faux témoignage, Tu ne convoiteras point, et tel autre commandement, est sommairement compris dans cette parole : Tu aimeras ton Prochain comme toi-même.

Parole Vivante

Romains 13:9 - En effet, des commandements comme :
Tu ne prendras pas la femme d’un autre
(ou le mari d’une autre) ;
tu ne tueras point ;
tu ne déroberas pas ;
tu ne chercheras pas à posséder toujours davantage.
et tous les autres préceptes se trouvent résumés en une seule parole :

Bible Ostervald

Romains 13.9 - En effet, les commandements : Tu ne commettras point adultère ; tu ne tueras point ; tu ne déroberas point ; tu ne diras point de faux témoignage ; tu ne convoiteras point ; et tout autre commandement, tout cela se résume dans cette parole : Tu aimeras ton prochain comme toi-même.

Grande Bible de Tours

Romains 13:9 - En effet : Tu ne commettras point d’adultère ; Tu ne tueras point ; Tu ne déroberas point ; Tu ne porteras point de faux témoignage ; Tu ne convoiteras point ; et s’il y a quelque autre commandement, tout se résume dans cette parole : Tu aimeras ton prochain comme toi-même.

Bible Crampon

Romains 13 v 9 - En effet, ces commandements : « Tu ne commettras point d’adultère ; tu ne tueras point ; tu ne déroberas point ; [tu ne diras point de faux témoignage] ; tu ne convoiteras point, » et ceux qu’on pourrait citer encore, se résument dans cette parole : « Tu aimeras ton prochain comme toi-même. »

Bible de Sacy

Romains 13. 9 - parce que ces commandements de Dieu, Vous ne commettrez point d’adultère ; Vous ne tuerez point ; Vous ne déroberez point ; Vous ne porterez point de faux témoignage ; Vous ne désirerez rien des biens de votre prochain  ; et s’il y en a quelque autre semblable ; tous ces commandements, dis-je , sont compris en abrégé dans cette parole ; Vous aimerez le prochain comme vous-même.

Bible Vigouroux

Romains 13:9 - En effet, ces commandements : Tu ne commettras pas d’adultère, tu ne tueras pas, tu ne déroberas pas, tu ne porteras pas de faux témoignage, tu ne convoiteras pas, et s’il y a quelque autre commandement, tout se résume dans cette parole : Tu aimeras ton prochain comme toi-même.
[13.9 Voir Exode, 20, 14 ; Deutéronome, 5, 18 ; Lévitique, 19, 18 ; Matthieu, 22, 39 ; Marc, 12, 31 ; Galates, 5, 14 ; Jacques, 2, 8.]

Bible de Lausanne

Romains 13:9 - car ceci « Tu ne commettras point adultère ; tu ne tueras point ; tu ne déroberas point ; tu ne diras point de faux témoignage ; tu ne convoiteras point » (et s’il y a quelque autre commandement), se résume dans cette parole-ci : « Tu aimeras ton prochain comme toi-même. »

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 13:9 - For the commandments, You shall not commit adultery, You shall not murder, You shall not steal, You shall not covet, and any other commandment, are summed up in this word: You shall love your neighbor as yourself.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 13. 9 - The commandments, “You shall not commit adultery,” “You shall not murder,” “You shall not steal,” “You shall not covet,” and whatever other command there may be, are summed up in this one command: “Love your neighbor as yourself.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 13.9 - For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 13.9 - Porque: No adulterarás, no matarás, no hurtarás, no dirás falso testimonio, no codiciarás, y cualquier otro mandamiento, en esta sentencia se resume: Amarás a tu prójimo como a ti mismo.

Bible en latin - Vulgate

Romains 13.9 - nam non adulterabis non occides non furaberis non concupisces et si quod est aliud mandatum in hoc verbo instauratur diliges proximum tuum tamquam te ipsum

Ancien testament en grec - Septante

Romains 13:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 13.9 - Denn die Forderung: «Du sollst nicht ehebrechen, du sollst nicht töten, du sollst nicht stehlen, laß dich nicht gelüsten» (und welches andere Gebot noch sei), wird zusammengefaßt in diesem Wort: «Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst!»

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 13.9 - τὸ γάρ· Οὐ μοιχεύσεις, Οὐ φονεύσεις, Οὐ κλέψεις, Οὐκ ἐπιθυμήσεις, καὶ εἴ τις ἑτέρα ἐντολή, ἐν ⸂τῷ λόγῳ τούτῳ⸃ ἀνακεφαλαιοῦται, ⸂ἐν τῷ⸃· Ἀγαπήσεις τὸν πλησίον σου ὡς σεαυτόν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV