Comparateur des traductions bibliques
Romains 12:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 12:17 - Ne rendez à personne le mal pour le mal. Recherchez ce qui est bien devant tous les hommes.

Parole de vie

Romains 12.17 - Ne rendez à personne le mal pour le mal, cherchez à faire le bien devant tous.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 12. 17 - Ne rendez à personne le mal pour le mal. Recherchez ce qui est bien devant tous les hommes.

Bible Segond 21

Romains 12: 17 - Ne rendez à personne le mal pour le mal. Recherchez ce qui est bien devant tous les hommes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 12:17 - Ne répondez jamais au mal par le mal. Cherchez au contraire à faire ce qui est bien devant tous les hommes.

Bible en français courant

Romains 12. 17 - Ne rendez à personne le mal pour le mal. Efforcez-vous de faire le bien devant tous les hommes.

Bible Annotée

Romains 12,17 - Ne rendez à personne le mal pour le mal. Appliquez-vous au bien. devant tous les hommes.

Bible Darby

Romains 12, 17 - vous proposant ce qui est honnête devant tous les hommes ;

Bible Martin

Romains 12:17 - Ne rendez à personne mal pour mal. Recherchez les choses honnêtes devant tous les hommes.

Parole Vivante

Romains 12:17 - Si l’on vous fait du mal, ne le rendez pas. Cherchez, au contraire, à faire du bien à tous. Quel que soit l’autre, trouvez ce qui serait bon pour lui. Ayez le souci de mener une vie honorable aux yeux de tout le monde : que votre comportement soit au-dessus de toute critique.

Bible Ostervald

Romains 12.17 - Ne rendez à personne le mal pour le mal ; attachez-vous à ce qui est bien devant tous les hommes.

Grande Bible de Tours

Romains 12:17 - Ne rendez à personne le mal pour le mal. Ayez soin de faire le bien, non seulement devant Dieu, mais aussi devant tous les hommes.

Bible Crampon

Romains 12 v 17 - ne rendez à personne le mal pour le mal ; veillez à faire ce qui est bien devant tous les hommes.

Bible de Sacy

Romains 12. 17 - Ne rendez à personne le mal pour le mal ; ayez soin de faire le bien, non-seulement devant Dieu, mais aussi devant tous les hommes.

Bible Vigouroux

Romains 12:17 - Ne rendez à personne le mal pour le mal ; ayez soin de faire le bien, non seulement devant Dieu, mais aussi devant tous les hommes.
[12.17 Voir 2 Corinthiens, 8, 21.]

Bible de Lausanne

Romains 12:17 - Ne soyez pas sages à vos propres yeux. Ne rendant à personne mal pour mal ; vous proposant ce qui est bien devant tous [les] hommes ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 12:17 - Repay no one evil for evil, but give thought to do what is honorable in the sight of all.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 12. 17 - Do not repay anyone evil for evil. Be careful to do what is right in the eyes of everyone.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 12.17 - Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 12.17 - No paguéis a nadie mal por mal; procurad lo bueno delante de todos los hombres.

Bible en latin - Vulgate

Romains 12.17 - nulli malum pro malo reddentes providentes bona non tantum coram Deo sed etiam coram omnibus hominibus

Ancien testament en grec - Septante

Romains 12:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 12.17 - Vergeltet niemandem Böses mit Bösem! Befleißiget euch dessen, was in aller Menschen Augen edel ist!

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 12.17 - μηδενὶ κακὸν ἀντὶ κακοῦ ἀποδιδόντες· προνοούμενοι καλὰ ἐνώπιον πάντων ἀνθρώπων·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV