Comparateur des traductions bibliques Romains 11:15
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
Romains 11:15 - Car si leur rejet a été la réconciliation du monde, que sera leur réintégration, sinon une vie d’entre les morts ?
Parole de vie
Romains 11.15 - En effet, quand Dieu les a mis de côté, il a réconcilié le monde avec lui. Alors, quand il les accueillera de nouveau, que va-t-il se passer ? Ceux qui étaient morts reviendront à la vie.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Romains 11. 15 - Car si leur mise à l’écart a été la réconciliation du monde, que sera leur réintégration, sinon le passage de la mort à la vie ?
Bible Segond 21
Romains 11: 15 - En effet, si leur mise à l’écart a entraîné la réconciliation du monde, que produira leur réintégration, sinon le passage de la mort à la vie ?
Les autres versions
Bible du Semeur
Romains 11:15 - Car si leur mise à l’écart a entraîné la réconciliation du monde, quel sera l’effet de leur réintégration ? Rien de moins qu’une résurrection d’entre les morts !
Bible en français courant
Romains 11. 15 - En effet, quand ils ont été mis à l’écart, le monde a été réconcilié avec Dieu. Qu’arrivera-t-il alors quand ils seront de nouveau accueillis? Ce sera un vrai retour de la mort à la vie!
Bible Annotée
Romains 11,15 - Car si leur rejet a été la réconciliation du monde, que sera leur adjonction, sinon une vie d’entre les morts ?
Bible Darby
Romains 11, 15 - Car si leur réjection est la réconciliation du monde, quelle sera leur réception, sinon la vie d’entre les morts.
Bible Martin
Romains 11:15 - Car si leur rejection est la réconciliation du monde, quelle sera leur réception sinon une vie d’entre les morts ?
Parole Vivante
Romains 11:15 - Par leur mise à l’écart, le reste du monde a trouvé accès auprès de Dieu. Combien plus leur réintégration contribuera-t-elle à susciter la vie au sein de la mort !
Bible Ostervald
Romains 11.15 - Car, si leur rejet a été la réconciliation du monde, que sera leur rappel, sinon une résurrection des morts ?
Grande Bible de Tours
Romains 11:15 - Car si leur perte est devenue la réconciliation du monde, que sera leur rappel, sinon un retour de la mort à la vie ?
Bible Crampon
Romains 11 v 15 - Car si leur rejet a été la réconciliation du monde, que sera leur réintégration, sinon une résurrection d’entre les morts ?
Bible de Sacy
Romains 11. 15 - Car si leur réprobation est devenue la réconciliation du monde, que sera leur rappel, sinon un retour de la mort à la vie ?
Bible Vigouroux
Romains 11:15 - Car si leur perte a été la réconciliation du monde, que sera leur admission, sinon une résurrection (d’entre les morts) ? [11.15 La conversion des Juifs apportera de profondes transformations dans le monde et l’Eglise ; une régénération, une joie et un bonheur immense, comme celui du passage de la mort à la vie.]
Bible de Lausanne
Romains 11:15 - Car si leur réjection est la réconciliation du monde, que sera leur réhabilitation, sinon une vie d’entre les morts !
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Romains 11:15 - For if their rejection means the reconciliation of the world, what will their acceptance mean but life from the dead?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Romains 11. 15 - For if their rejection brought reconciliation to the world, what will their acceptance be but life from the dead?
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Romains 11.15 - For if the casting away of them be the reconciling of the world, what shall the receiving of them be, but life from the dead?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Romains 11.15 - Porque si su exclusión es la reconciliación del mundo, ¿qué será su admisión, sino vida de entre los muertos?
Bible en latin - Vulgate
Romains 11.15 - si enim amissio eorum reconciliatio est mundi quae adsumptio nisi vita ex mortuis
Ancien testament en grec - Septante
Romains 11:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Romains 11.15 - darum sage ich: Wenn ihre Verwerfung die Versöhnung der Welt geworden ist, was würde ihre Annahme anderes sein, als Leben aus den Toten?