Comparateur des traductions bibliques
Romains 11:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Romains 11:14 - afin, s’il est possible, d’exciter la jalousie de ceux de ma race, et d’en sauver quelques-uns.

Parole de vie

Romains 11.14 - et je le rends en espérant augmenter la jalousie de mes frères et sœurs juifs pour en sauver quelques-uns.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Romains 11. 14 - afin, s’il est possible, d’exciter la jalousie de ceux de ma race, et d’en sauver quelques-uns.

Bible Segond 21

Romains 11: 14 - afin, si possible, de provoquer la jalousie de mon peuple et d’en sauver quelques-uns.

Les autres versions

Bible du Semeur

Romains 11:14 - que je parviendrai peut-être, en l’exerçant, à rendre jaloux mes compatriotes et à en conduire ainsi quelques-uns au salut.

Bible en français courant

Romains 11. 14 - J’espère ainsi exciter la jalousie des gens de ma race pour en sauver quelques-uns.

Bible Annotée

Romains 11,14 - pour exciter à jalousie, si possible, ceux de ma race, et sauver quelques-uns d’entre eux.

Bible Darby

Romains 11, 14 - si en quelque façon je puis exciter à la jalousie ma chair et sauver quelques uns d’entre eux.

Bible Martin

Romains 11:14 - [Pour voir] si en quelque façon je puis exciter ceux de ma nation à la jalousie, et en sauver quelques-uns.

Parole Vivante

Romains 11:14 - Car je pense que, même pour le peuple juif, il a une grande importance. Peut-être, en présentant l’Évangile aux autres peuples, parviendrai-je à rendre jaloux ceux de ma race et à stimuler leur émulation, afin d’en conduire au moins quelques-uns au salut.

Bible Ostervald

Romains 11.14 - Cherchant à exciter, si je puis, l’émulation de ceux de mon sang, et à en sauver quelques-uns.

Grande Bible de Tours

Romains 11:14 - M’efforçant d’exciter l’émulation de mes frères selon la chair, et d’en sauver quelques-uns.

Bible Crampon

Romains 11 v 14 - afin, s’il est possible, d’exciter la jalousie de ceux de mon sang, et d’en sauver quelques-uns.

Bible de Sacy

Romains 11. 14 - pour tâcher d’exciter de l’émulation dans l’esprit des Juifs qui me sont unis selon la chair, et d’en sauver quelques-uns.

Bible Vigouroux

Romains 11:14 - dans l’espoir de provoquer l’émulation de ceux de ma chair, et d’en sauver quelques-uns.

Bible de Lausanne

Romains 11:14 - si de quelque manière je provoque à jalousie [ceux qui sont] ma chair, et en sauve quelques-uns.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Romains 11:14 - in order somehow to make my fellow Jews jealous, and thus save some of them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Romains 11. 14 - in the hope that I may somehow arouse my own people to envy and save some of them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Romains 11.14 - If by any means I may provoke to emulation them which are my flesh, and might save some of them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Romains 11.14 - por si en alguna manera pueda provocar a celos a los de mi sangre, y hacer salvos a algunos de ellos.

Bible en latin - Vulgate

Romains 11.14 - si quo modo ad aemulandum provocem carnem meam et salvos faciam aliquos ex illis

Ancien testament en grec - Septante

Romains 11:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Romains 11.14 - ob ich nicht etwa meine Volksgenossen zum Nacheifern reizen und etliche von ihnen erretten könnte);

Nouveau Testament en grec - SBL

Romains 11.14 - εἴ πως παραζηλώσω μου τὴν σάρκα καὶ σώσω τινὰς ἐξ αὐτῶν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV