Comparateur des traductions bibliques
Actes 9:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 9:23 - Au bout d’un certain temps, les Juifs se concertèrent pour le tuer,

Parole de vie

Actes 9.23 - Au bout d’un certain temps, ils décident de faire mourir Saul.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 9. 23 - Au bout d’un certain temps, les Juifs se concertèrent pour le tuer,

Bible Segond 21

Actes 9: 23 - Au bout d’un certain temps, les Juifs se concertèrent pour le supprimer,

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 9:23 - Après un certain temps, les Juifs résolurent de le faire mourir.

Bible en français courant

Actes 9. 23 - Après un certain temps, les Juifs prirent ensemble la décision de faire mourir Saul,

Bible Annotée

Actes 9,23 - Mais lorsqu’un assez grand nombre de jours furent accomplis, les Juifs se concertèrent pour le tuer.

Bible Darby

Actes 9, 23 - Et plusieurs jours s’étant écoulés, les Juifs tinrent conseil ensemble pour le tuer ;

Bible Martin

Actes 9:23 - Or longtemps après les Juifs conspirèrent ensemble pour le faire mourir.

Parole Vivante

Actes 9:23 - Cela durait déjà depuis un certain temps lorsque les Juifs résolurent de le faire mourir.

Bible Ostervald

Actes 9.23 - Quelque temps après, les Juifs délibérèrent de faire mourir Saul.

Grande Bible de Tours

Actes 9:23 - Beaucoup de jours après, les Juifs résolurent ensemble de le faire mourir.

Bible Crampon

Actes 9 v 23 - Après un temps assez considérable, les Juifs formèrent le dessein de le tuer,

Bible de Sacy

Actes 9. 23 - Longtemps après, les Juifs résolurent ensemble de le faire mourir.

Bible Vigouroux

Actes 9:23 - Lorsque des jours nombreux se furent écoulés, les Juifs tinrent conseil ensemble pour le tuer.

Bible de Lausanne

Actes 9:23 - Et lorsqu’un assez grand nombre de jours se furent écoulés, les Juifs tinrent conseil ensemble pour le tuer.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 9:23 - When many days had passed, the Jews plotted to kill him,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 9. 23 - After many days had gone by, there was a conspiracy among the Jews to kill him,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 9.23 - And after that many days were fulfilled, the Jews took counsel to kill him:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 9.23 - Pasados muchos días, los judíos resolvieron en consejo matarle;

Bible en latin - Vulgate

Actes 9.23 - cum implerentur autem dies multi consilium fecerunt Iudaei ut eum interficerent

Ancien testament en grec - Septante

Actes 9:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 9.23 - Als aber viele Tage vergangen waren, beratschlagten die Juden miteinander, ihn umzubringen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 9.23 - Ὡς δὲ ἐπληροῦντο ἡμέραι ἱκαναί, συνεβουλεύσαντο οἱ Ἰουδαῖοι ἀνελεῖν αὐτόν·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV