Comparateur des traductions bibliques
Actes 9:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 9:14 - et il a ici des pouvoirs, de la part des principaux sacrificateurs, pour lier tous ceux qui invoquent ton nom.

Parole de vie

Actes 9.14 - Et les chefs des prêtres lui ont donné le pouvoir d’arrêter ici également tous ceux qui font appel à ton nom. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 9. 14 - et il a ici des pouvoirs, de la part des principaux sacrificateurs, pour lier tous ceux qui invoquent ton nom.

Bible Segond 21

Actes 9: 14 - et ici il a pleins pouvoirs, de la part des chefs des prêtres, pour arrêter tous ceux qui font appel à toi. »

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 9:14 - De plus, il est venu ici muni de pouvoirs, que lui ont accordés les chefs des prêtres, pour arrêter tous ceux qui te prient.

Bible en français courant

Actes 9. 14 - Et il est venu ici avec le pouvoir que lui ont accordé les chefs des prêtres d’arrêter tous ceux qui font appel à ton nom. »

Bible Annotée

Actes 9,14 - Et ici il a pouvoir, de la part des principaux sacrificateurs, de lier tous ceux qui invoquent ton nom.

Bible Darby

Actes 9, 14 - et ici il a pouvoir, de la part des principaux sacrificateurs, de lier tous ceux qui invoquent ton nom.

Bible Martin

Actes 9:14 - Il a même ici le pouvoir de la part des principaux Sacrificateurs, de lier tous ceux qui invoquent ton Nom.

Parole Vivante

Actes 9:14 - De plus, je sais qu’il est venu ici muni de pleins pouvoirs signés par les chefs des prêtres et l’autorisant à arrêter tous ceux qui invoquent ton nom.

Bible Ostervald

Actes 9.14 - Et il a ici le pouvoir, de la part des principaux sacrificateurs, de lier tous ceux qui invoquent ton nom.

Grande Bible de Tours

Actes 9:14 - Et même il a le pouvoir, de la part des princes des prêtres, d’enchaîner tous ceux qui invoquent votre nom.

Bible Crampon

Actes 9 v 14 - Et il a ici, des princes des prêtres, plein pouvoir pour charger de chaînes tous ceux qui invoquent votre nom. "

Bible de Sacy

Actes 9. 14 - Et même il est venu en cette ville, avec un pouvoir des princes des prêtres, pour emmener prisonniers tous ceux qui invoquent votre nom.

Bible Vigouroux

Actes 9:14 - et ici il a des princes des prêtres le pouvoir d’enchaîner tous ceux qui invoquent votre nom.

Bible de Lausanne

Actes 9:14 - et ici, il a autorité de la part des principaux sacrificateurs, de lier tous ceux qui invoquent ton nom. —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 9:14 - And here he has authority from the chief priests to bind all who call on your name.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 9. 14 - And he has come here with authority from the chief priests to arrest all who call on your name.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 9.14 - And here he hath authority from the chief priests to bind all that call on thy name.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 9.14 - y aun aquí tiene autoridad de los principales sacerdotes para prender a todos los que invocan tu nombre.

Bible en latin - Vulgate

Actes 9.14 - et hic habet potestatem a principibus sacerdotum alligandi omnes qui invocant nomen tuum

Ancien testament en grec - Septante

Actes 9:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 9.14 - Und hier hat er Vollmacht von den Hohenpriestern, alle, die deinen Namen anrufen, gefangen zu nehmen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 9.14 - καὶ ὧδε ἔχει ἐξουσίαν παρὰ τῶν ἀρχιερέων δῆσαι πάντας τοὺς ἐπικαλουμένους τὸ ὄνομά σου.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV