Comparateur des traductions bibliques
Actes 8:35

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 8:35 - Alors Philippe, ouvrant la bouche et commençant par ce passage, lui annonça la bonne nouvelle de Jésus.

Parole de vie

Actes 8.35 - Alors Philippe prend la parole. À partir de ce passage des Livres Saints, il lui annonce la Bonne Nouvelle de Jésus.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 8. 35 - Alors Philippe, ouvrant la bouche et commençant par ce passage, lui annonça la bonne nouvelle de Jésus.

Bible Segond 21

Actes 8: 35 - Alors Philippe prit la parole et, en partant de ce texte de l’Écriture, il lui annonça la bonne nouvelle de Jésus.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 8:35 - Alors Philippe prit la parole et, partant de ce texte, lui annonça la Bonne Nouvelle de Jésus.

Bible en français courant

Actes 8. 35 - Philippe prit alors la parole et, en partant de ce passage de l’Écriture, il lui annonça la Bonne Nouvelle de Jésus.

Bible Annotée

Actes 8,35 - Et Philippe ouvrant la bouche, et commençant par ce passage de l’Écriture, lui annonça la bonne nouvelle de Jésus.

Bible Darby

Actes 8, 35 - Et Philippe, ouvrant sa bouche et commençant par cette écriture, lui annonça Jésus.

Bible Martin

Actes 8:35 - Alors Philippe ouvrant sa bouche, et commençant par cette Ecriture, lui annonça Jésus.

Parole Vivante

Actes 8:35 - Alors, Philippe prit la parole et, en partant de ce texte, il lui annonça la Bonne Nouvelle de Jésus.

Bible Ostervald

Actes 8.35 - Philippe prenant la parole et commençant par cet endroit de l’Écriture, lui annonça l’Évangile de Jésus.

Grande Bible de Tours

Actes 8:35 - Alors Philippe, ouvrant la bouche, et commençant par cet endroit de l’Écriture, lui annonça Jésus*.
Ce seul mot, dit saint Augustin, comprend toutes les vérités chrétiennes, au moins les plus importantes.

Bible Crampon

Actes 8 v 35 - Alors Philippe ouvrant la bouche, et commençant par ce passage, lui annonça Jésus.

Bible de Sacy

Actes 8. 35 - Alors Philippe prenant la parole, commença par cet endroit de l’Écriture à lui annoncer Jésus.

Bible Vigouroux

Actes 8:35 - Alors Philippe, ouvrant la bouche et commençant par ce passage de l’Ecriture, lui annonça Jésus.

Bible de Lausanne

Actes 8:35 - Alors Philippe ouvrant la bouche et commençant par cette écriture, lui annonça la bonne nouvelle de Jésus.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 8:35 - Then Philip opened his mouth, and beginning with this Scripture he told him the good news about Jesus.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 8. 35 - Then Philip began with that very passage of Scripture and told him the good news about Jesus.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 8.35 - Then Philip opened his mouth, and began at the same scripture, and preached unto him Jesus.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 8.35 - Entonces Felipe, abriendo su boca, y comenzando desde esta escritura, le anunció el evangelio de Jesús.

Bible en latin - Vulgate

Actes 8.35 - aperiens autem Philippus os suum et incipiens ab scriptura ista evangelizavit illi Iesum

Ancien testament en grec - Septante

Actes 8:35 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 8.35 - Da tat Philippus seinen Mund auf und hob an mit dieser Schriftstelle und verkündigte ihm das Evangelium von Jesus.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 8.35 - ἀνοίξας δὲ ὁ Φίλιππος τὸ στόμα αὐτοῦ καὶ ἀρξάμενος ἀπὸ τῆς γραφῆς ταύτης εὐηγγελίσατο αὐτῷ τὸν Ἰησοῦν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV