Actes 7:48 - Mais le Très Haut n’habite pas dans ce qui est fait de main d’homme, comme dit le prophète :
Parole de vie
Actes 7.48 - « Pourtant le Très-Haut n’habite pas dans des maisons construites par les hommes. Il a dit cela par le prophète :
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 7. 48 - Mais le Très-Haut n’habite pas dans ce qui est fait de main d’homme, comme dit le prophète :
Bible Segond 21
Actes 7: 48 - Cependant le Très-Haut n’habite pas dans des temples faits par la main de l’homme, comme le dit le prophète :
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 7:48 - Cependant, le Dieu très-haut n’habite pas dans des édifices construits par des mains humaines. C’est ce que dit le prophète :
Bible en français courant
Actes 7. 48 - Mais le Dieu très-haut n’habite pas dans des maisons construites par les hommes. Comme le déclare le prophète:
Bible Annotée
Actes 7,48 - Toutefois le Très-Haut n’habite point dans des temples faits par la main des hommes, comme le prophète le dit :
Bible Darby
Actes 7, 48 - Mais le Très-haut n’habite point dans des demeures faites de main ; selon que dit le prophète :
Bible Martin
Actes 7:48 - Mais le Souverain n’habite point dans des temples faits de main, selon ces paroles du Prophète :
Parole Vivante
Actes 7:48 - Mais le Dieu très-haut n’habite pas dans des édifices dressés par des mains humaines. C’est dit par le prophète :
Bible Ostervald
Actes 7.48 - Toutefois le Très-Haut n’habite point dans des temples faits par la main des hommes, comme le prophète le dit :
Grande Bible de Tours
Actes 7:48 - Mais le Très-Haut n’habite point dans des temples faits de main d’homme, selon cette parole du prophète :
Bible Crampon
Actes 7 v 48 - Mais le Très-Haut n’habite pas dans les temples faits de main d’homme, selon la parole du prophète :
Bible de Sacy
Actes 7. 48 - Mais le Très-Haut n’habite point dans des temples faits par la main des hommes ; selon cette parole du prophète :
Bible Vigouroux
Actes 7:48 - Mais le Très-Haut n’habite point dans des édifices (temples) faits de main d’homme, comme dit le prophète : [7.48 Voir Actes des Apôtres, 17, 24.]
Bible de Lausanne
Actes 7:48 - Mais le Très-Haut n’habite point dans des temples faits par des mains ; comme dit le prophète :
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 7:48 - Yet the Most High does not dwell in houses made by hands, as the prophet says,
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 7. 48 - “However, the Most High does not live in houses made by human hands. As the prophet says:
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 7.48 - Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet,
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 7.48 - si bien el Altísimo no habita en templos hechos de mano, como dice el profeta:
Bible en latin - Vulgate
Actes 7.48 - sed non Excelsus in manufactis habitat sicut propheta dicit
Ancien testament en grec - Septante
Actes 7:48 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 7.48 - Doch der Höchste wohnt nicht in Tempeln, von Händen gemacht, wie der Prophet spricht: