Comparateur des traductions bibliques
Actes 7:48

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 7:48 - Mais le Très Haut n’habite pas dans ce qui est fait de main d’homme, comme dit le prophète :

Parole de vie

Actes 7.48 - « Pourtant le Très-Haut n’habite pas dans des maisons construites par les hommes. Il a dit cela par le prophète :

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 7. 48 - Mais le Très-Haut n’habite pas dans ce qui est fait de main d’homme, comme dit le prophète :

Bible Segond 21

Actes 7: 48 - Cependant le Très-Haut n’habite pas dans des temples faits par la main de l’homme, comme le dit le prophète :

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 7:48 - Cependant, le Dieu très-haut n’habite pas dans des édifices construits par des mains humaines. C’est ce que dit le prophète :

Bible en français courant

Actes 7. 48 - Mais le Dieu très-haut n’habite pas dans des maisons construites par les hommes. Comme le déclare le prophète:

Bible Annotée

Actes 7,48 - Toutefois le Très-Haut n’habite point dans des temples faits par la main des hommes, comme le prophète le dit :

Bible Darby

Actes 7, 48 - Mais le Très-haut n’habite point dans des demeures faites de main ; selon que dit le prophète :

Bible Martin

Actes 7:48 - Mais le Souverain n’habite point dans des temples faits de main, selon ces paroles du Prophète :

Parole Vivante

Actes 7:48 - Mais le Dieu très-haut n’habite pas dans des édifices dressés par des mains humaines. C’est dit par le prophète :

Bible Ostervald

Actes 7.48 - Toutefois le Très-Haut n’habite point dans des temples faits par la main des hommes, comme le prophète le dit :

Grande Bible de Tours

Actes 7:48 - Mais le Très-Haut n’habite point dans des temples faits de main d’homme, selon cette parole du prophète :

Bible Crampon

Actes 7 v 48 - Mais le Très-Haut n’habite pas dans les temples faits de main d’homme, selon la parole du prophète :

Bible de Sacy

Actes 7. 48 - Mais le Très-Haut n’habite point dans des temples faits par la main des hommes ; selon cette parole du prophète :

Bible Vigouroux

Actes 7:48 - Mais le Très-Haut n’habite point dans des édifices (temples) faits de main d’homme, comme dit le prophète :
[7.48 Voir Actes des Apôtres, 17, 24.]

Bible de Lausanne

Actes 7:48 - Mais le Très-Haut n’habite point dans des temples faits par des mains ; comme dit le prophète :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 7:48 - Yet the Most High does not dwell in houses made by hands, as the prophet says,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 7. 48 - “However, the Most High does not live in houses made by human hands. As the prophet says:

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 7.48 - Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 7.48 - si bien el Altísimo no habita en templos hechos de mano, como dice el profeta:

Bible en latin - Vulgate

Actes 7.48 - sed non Excelsus in manufactis habitat sicut propheta dicit

Ancien testament en grec - Septante

Actes 7:48 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 7.48 - Doch der Höchste wohnt nicht in Tempeln, von Händen gemacht, wie der Prophet spricht:

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 7.48 - ἀλλ’ οὐχ ὁ ὕψιστος ἐν ⸀χειροποιήτοις κατοικεῖ· καθὼς ὁ προφήτης λέγει·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV