Comparateur des traductions bibliques
Actes 7:28

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 7:28 - Veux-tu me tuer, comme tu as tué hier l’Égyptien ?

Parole de vie

Actes 7.28 - Est-ce que tu veux me tuer comme tu as tué l’Égyptien hier ?”

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 7. 28 - Veux-tu me tuer, comme tu as tué hier l’Égyptien ?

Bible Segond 21

Actes 7: 28 - Veux-tu me tuer comme tu as tué l’Égyptien hier ?

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 7:28 - Voudrais-tu par hasard aussi me tuer, comme tu as tué hier l’Égyptien ?

Bible en français courant

Actes 7. 28 - Veux-tu me tuer comme tu as tué hier l’Égyptien?”

Bible Annotée

Actes 7,28 - Veux-tu me tuer comme tu as tué hier l’Égyptien ?

Bible Darby

Actes 7, 28 - Veux-tu me tuer, toi, comme tu tuas hier l’Égyptien ?

Bible Martin

Actes 7:28 - Me veux-tu tuer, comme tu tuas hier l’Égyptien ?

Parole Vivante

Actes 7:28 - Voudrais-tu par hasard aussi me tuer, comme tu as tué hier l’Égyptien ?

Bible Ostervald

Actes 7.28 - Veux-tu me tuer, comme tu tuas hier l’Égyptien ?

Grande Bible de Tours

Actes 7:28 - Est-ce que vous voudriez me tuer comme vous avez tué hier l’Égyptien ?

Bible Crampon

Actes 7 v 28 - Veux-tu me tuer, comme tu as tué hier l’Égyptien ? "

Bible de Sacy

Actes 7. 28 - Ne voudriez-vous point me tuer, comme vous tuâtes hier cet Égyptien ?

Bible Vigouroux

Actes 7:28 - Est-ce que tu veux me tuer, comme tu as tué hier l’Egyptien ?

Bible de Lausanne

Actes 7:28 - Veux-tu me tuer, comme tu tuas hier l’Égyptien ? » —”

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 7:28 - Do you want to kill me as you killed the Egyptian yesterday?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 7. 28 - Are you thinking of killing me as you killed the Egyptian yesterday?’

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 7.28 - Wilt thou kill me, as thou diddest the Egyptian yesterday?

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 7.28 - ¿Quieres tú matarme, como mataste ayer al egipcio?

Bible en latin - Vulgate

Actes 7.28 - numquid interficere me tu vis quemadmodum interfecisti heri Aegyptium

Ancien testament en grec - Septante

Actes 7:28 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 7.28 - Willst du mich etwa töten, wie du gestern den Ägypter getötet hast?

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 7.28 - μὴ ἀνελεῖν με σὺ θέλεις ὃν τρόπον ἀνεῖλες ⸀ἐχθὲς τὸν Αἰγύπτιον;
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV