Comparateur des traductions bibliques
Actes 7:25

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 7:25 - Il pensait que ses frères comprendraient que Dieu leur accordait la délivrance par sa main ; mais ils ne comprirent pas.

Parole de vie

Actes 7.25 - Il pense : “Mes frères vont comprendre que Dieu veut se servir de moi pour les sauver”, mais les Israélites ne comprennent pas.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 7. 25 - Il pensait que ses frères comprendraient que Dieu leur accordait la délivrance par sa main ; mais ils ne comprirent pas.

Bible Segond 21

Actes 7: 25 - Ses frères comprendraient que Dieu leur accordait la délivrance par son intermédiaire, pensait-il, mais ils ne l’ont pas compris.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 7:25 - Il pensait que ses frères comprendraient que Dieu voulait se servir de lui pour les libérer. Mais ils ne le comprirent pas.

Bible en français courant

Actes 7. 25 - Il pensait que ses frères israélites comprendraient que Dieu allait leur accorder la délivrance en se servant de lui; mais ils ne le comprirent pas.

Bible Annotée

Actes 7,25 - Or il pensait que ses frères comprendraient que Dieu leur accordait la délivrance par sa main, mais ils ne le comprirent point.

Bible Darby

Actes 7, 25 - Or il croyait que ses frères comprendraient que Dieu leur donnerait la délivrance par sa main, mais ils ne le comprirent point.

Bible Martin

Actes 7:25 - Or il croyait que ses frères comprendraient [par là] que Dieu les délivrerait par son moyen ; mais ils ne le comprirent point.

Parole Vivante

Actes 7:25 - Il pensait que ses frères comprendraient que Dieu voulait se servir de lui pour les libérer, mais ils ne le comprirent pas.

Bible Ostervald

Actes 7.25 - Or, il croyait que ses frères comprendraient que Dieu leur apportait le salut par sa main ; mais ils ne le comprirent point.

Grande Bible de Tours

Actes 7:25 - Or il croyait que ses frères comprenaient que Dieu les délivrerait par sa main ; mais ils ne le comprirent pas.

Bible Crampon

Actes 7 v 25 - Or il pensait que ses frères comprendraient que Dieu leur accordait la délivrance par sa main ; mais ils ne le comprirent pas.

Bible de Sacy

Actes 7. 25 - Or il croyait que ses frères comprendraient bien que ce serait par sa main que Dieu les délivrerait ; mais ils ne le comprirent pas.

Bible Vigouroux

Actes 7:25 - Il pensait que ses frères comprendraient que Dieu leur donnerait le salut par sa main ; mais ils ne le comprirent pas.
[7.25 Par sa main. Voir, pour cette locution, Actes des Apôtres, 5, 12.]

Bible de Lausanne

Actes 7:25 - Or il pensait que ses frères comprendraient que Dieu allait leur donner le salut par sa main ; mais ils ne le comprirent point.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 7:25 - He supposed that his brothers would understand that God was giving them salvation by his hand, but they did not understand.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 7. 25 - Moses thought that his own people would realize that God was using him to rescue them, but they did not.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 7.25 - For he supposed his brethren would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood not.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 7.25 - Pero él pensaba que sus hermanos comprendían que Dios les daría libertad por mano suya; mas ellos no lo habían entendido así.

Bible en latin - Vulgate

Actes 7.25 - existimabat autem intellegere fratres quoniam Deus per manum ipsius daret salutem illis at illi non intellexerunt

Ancien testament en grec - Septante

Actes 7:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 7.25 - Er meinte aber, seine Brüder würden es verstehen, daß Gott ihnen durch seine Hand Rettung gäbe; aber sie verstanden es nicht.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 7.25 - ἐνόμιζεν δὲ συνιέναι τοὺς ⸀ἀδελφοὺς ὅτι ὁ θεὸς διὰ χειρὸς αὐτοῦ δίδωσιν ⸂σωτηρίαν αὐτοῖς⸃, οἱ δὲ οὐ συνῆκαν.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV