Actes 7:25 - Il pensait que ses frères comprendraient que Dieu leur accordait la délivrance par sa main ; mais ils ne comprirent pas.
Parole de vie
Actes 7.25 - Il pense : “Mes frères vont comprendre que Dieu veut se servir de moi pour les sauver”, mais les Israélites ne comprennent pas.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 7. 25 - Il pensait que ses frères comprendraient que Dieu leur accordait la délivrance par sa main ; mais ils ne comprirent pas.
Bible Segond 21
Actes 7: 25 - Ses frères comprendraient que Dieu leur accordait la délivrance par son intermédiaire, pensait-il, mais ils ne l’ont pas compris.
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 7:25 - Il pensait que ses frères comprendraient que Dieu voulait se servir de lui pour les libérer. Mais ils ne le comprirent pas.
Bible en français courant
Actes 7. 25 - Il pensait que ses frères israélites comprendraient que Dieu allait leur accorder la délivrance en se servant de lui; mais ils ne le comprirent pas.
Bible Annotée
Actes 7,25 - Or il pensait que ses frères comprendraient que Dieu leur accordait la délivrance par sa main, mais ils ne le comprirent point.
Bible Darby
Actes 7, 25 - Or il croyait que ses frères comprendraient que Dieu leur donnerait la délivrance par sa main, mais ils ne le comprirent point.
Bible Martin
Actes 7:25 - Or il croyait que ses frères comprendraient [par là] que Dieu les délivrerait par son moyen ; mais ils ne le comprirent point.
Parole Vivante
Actes 7:25 - Il pensait que ses frères comprendraient que Dieu voulait se servir de lui pour les libérer, mais ils ne le comprirent pas.
Bible Ostervald
Actes 7.25 - Or, il croyait que ses frères comprendraient que Dieu leur apportait le salut par sa main ; mais ils ne le comprirent point.
Grande Bible de Tours
Actes 7:25 - Or il croyait que ses frères comprenaient que Dieu les délivrerait par sa main ; mais ils ne le comprirent pas.
Bible Crampon
Actes 7 v 25 - Or il pensait que ses frères comprendraient que Dieu leur accordait la délivrance par sa main ; mais ils ne le comprirent pas.
Bible de Sacy
Actes 7. 25 - Or il croyait que ses frères comprendraient bien que ce serait par sa main que Dieu les délivrerait ; mais ils ne le comprirent pas.
Bible Vigouroux
Actes 7:25 - Il pensait que ses frères comprendraient que Dieu leur donnerait le salut par sa main ; mais ils ne le comprirent pas. [7.25 Par sa main. Voir, pour cette locution, Actes des Apôtres, 5, 12.]
Bible de Lausanne
Actes 7:25 - Or il pensait que ses frères comprendraient que Dieu allait leur donner le salut par sa main ; mais ils ne le comprirent point.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 7:25 - He supposed that his brothers would understand that God was giving them salvation by his hand, but they did not understand.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 7. 25 - Moses thought that his own people would realize that God was using him to rescue them, but they did not.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 7.25 - For he supposed his brethren would have understood how that God by his hand would deliver them: but they understood not.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 7.25 - Pero él pensaba que sus hermanos comprendían que Dios les daría libertad por mano suya; mas ellos no lo habían entendido así.
Bible en latin - Vulgate
Actes 7.25 - existimabat autem intellegere fratres quoniam Deus per manum ipsius daret salutem illis at illi non intellexerunt
Ancien testament en grec - Septante
Actes 7:25 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 7.25 - Er meinte aber, seine Brüder würden es verstehen, daß Gott ihnen durch seine Hand Rettung gäbe; aber sie verstanden es nicht.