Comparateur des traductions bibliques
Actes 7:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 7:12 - Jacob apprit qu’il y avait du blé en Égypte, et il y envoya nos pères une première fois.

Parole de vie

Actes 7.12 - Jacob entend dire qu’il y a du blé en Égypte, il envoie nos ancêtres une première fois.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 7. 12 - Jacob apprit qu’il y avait du blé en Égypte, et il y envoya nos pères une première fois.

Bible Segond 21

Actes 7: 12 - Jacob a appris qu’il y avait du blé en Égypte et il y a envoyé nos ancêtres une première fois.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 7:12 - Quand Jacob apprit qu’il y avait du blé en Égypte, il y envoya une première fois ses fils, nos ancêtres.

Bible en français courant

Actes 7. 12 - Quand Jacob apprit qu’il y avait du blé en Égypte, il y envoya nos ancêtres une première fois.

Bible Annotée

Actes 7,12 - Mais Jacob, ayant appris qu’il y avait du blé en Égypte, y envoya nos pères une première fois.

Bible Darby

Actes 7, 12 - Et Jacob, ayant ouï dire qu’il y avait du blé en Égypte, y envoya une première fois nos pères ;

Bible Martin

Actes 7:12 - Mais quand Jacob eut ouï dire qu’il y avait du blé en Égypte, il y envoya pour la première fois nos pères.

Parole Vivante

Actes 7:12 - Quand Jacob apprit qu’il y avait encore du blé en Égypte, il y envoya une première fois ses fils, c’est-à-dire nos ancêtres.

Bible Ostervald

Actes 7.12 - Mais Jacob, ayant appris qu’il y avait du blé en Égypte, y envoya nos pères, une première fois.

Grande Bible de Tours

Actes 7:12 - Mais Jacob ayant appris qu’il y avait du blé en Égypte, y envoya nos pères une première fois.

Bible Crampon

Actes 7 v 12 - Jacob, ayant appris qu’il y avait des vivres en Égypte, y envoya nos pères une première fois.

Bible de Sacy

Actes 7. 12 - Mais Jacob ayant entendu dire qu’il y avait du blé en Égypte, il y envoya nos pères pour la première fois.

Bible Vigouroux

Actes 7:12 - Mais Jacob, ayant appris qu’il y avait du blé en Egypte, y envoya nos pères une première fois ;
[7.12 Voir Genèse, 42, 2.]

Bible de Lausanne

Actes 7:12 - Et Jacob ayant appris qu’il y avait du blé en Égypte, y envoya nos pères une première fois.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 7:12 - But when Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent out our fathers on their first visit.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 7. 12 - When Jacob heard that there was grain in Egypt, he sent our forefathers on their first visit.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 7.12 - But when Jacob heard that there was corn in Egypt, he sent out our fathers first.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 7.12 - Cuando oyó Jacob que había trigo en Egipto, envió a nuestros padres la primera vez.

Bible en latin - Vulgate

Actes 7.12 - cum audisset autem Iacob esse frumentum in Aegypto misit patres nostros primum

Ancien testament en grec - Septante

Actes 7:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 7.12 - Als aber Jakob hörte, daß Korn in Ägypten zu haben sei, sandte er unsre Väter zum erstenmal aus.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 7.12 - ἀκούσας δὲ Ἰακὼβ ὄντα ⸂σιτία εἰς Αἴγυπτον⸃ ἐξαπέστειλεν τοὺς πατέρας ἡμῶν πρῶτον·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV