Comparateur des traductions bibliques
Actes 5:31

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 5:31 - Dieu l’a élevé par sa droite comme Prince et Sauveur, pour donner à Israël la repentance et le pardon des péchés.

Parole de vie

Actes 5.31 - Dieu l’a élevé par sa puissance. Il l’a fait Chef et Sauveur, pour que le peuple d’Israël change sa vie et reçoive le pardon de ses péchés.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 5. 31 - Dieu l’a élevé par sa droite comme Prince et Sauveur, pour donner à Israël la repentance et le pardon des péchés.

Bible Segond 21

Actes 5: 31 - Dieu l’a élevé à sa droite comme Prince et Sauveur pour donner à Israël la repentance et le pardon des péchés.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 5:31 - Et c’est lui que Dieu a élevé pour siéger à sa droite, comme Chef suprême et Sauveur, pour accorder à Israël la grâce de changer et de recevoir le pardon de ses péchés.

Bible en français courant

Actes 5. 31 - Dieu l’a élevé à sa droite et l’a établi comme chef et Sauveur pour donner l’occasion au peuple d’Israël de changer de comportement et de recevoir le pardon de ses péchés.

Bible Annotée

Actes 5,31 - C’est lui que Dieu a élevé par sa droite comme Chef et Sauveur, afin de donner la repentance à Israël, et la rémission des péchés.

Bible Darby

Actes 5, 31 - C’est lui que Dieu a exalté par sa droite prince et sauveur, afin de donner la repentance à Israël et la rémission des péchés :

Bible Martin

Actes 5:31 - Et Dieu l’a élevé par sa puissance pour être Prince et Sauveur, afin de donner à Israël la repentance et la rémission des péchés.

Parole Vivante

Actes 5:31 - C’est encore Dieu qui, par sa puissance, l’a élevé à la dignité de chef suprême et de Sauveur, pour accorder au peuple d’Israël la grâce de changer et de recevoir le pardon de ses péchés.

Bible Ostervald

Actes 5.31 - Dieu l’a élevé à sa droite, comme le Prince et Sauveur, afin de donner à Israël la repentance et la rémission des péchés.

Grande Bible de Tours

Actes 5:31 - Dieu l’a élevé par sa puissance, ce Prince et ce Sauveur, pour donner à Israël la pénitence et la rémission de ses péchés.

Bible Crampon

Actes 5 v 31 - Dieu l’a élevé par sa droite comme Prince et Sauveur, pour donner à Israël le repentir et le pardon des péchés.

Bible de Sacy

Actes 5. 31 - C’est lui que Dieu a élevé par sa droite comme étant le Prince et le Sauveur, pour donner à Israël la grâce de la pénitence et de la rémission des péchés.

Bible Vigouroux

Actes 5:31 - C’est lui que Dieu a élevé par sa droite comme prince et Sauveur, pour donner à Israël la pénitence et la rémission des péchés.

Bible de Lausanne

Actes 5:31 - C’est lui que Dieu a élevé par sa droite Prince et Sauveur, pour donner à Israël la conversion et le pardon des péchés.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 5:31 - God exalted him at his right hand as Leader and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 5. 31 - God exalted him to his own right hand as Prince and Savior that he might bring Israel to repentance and forgive their sins.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 5.31 - Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Saviour, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 5.31 - A éste, Dios ha exaltado con su diestra por Príncipe y Salvador, para dar a Israel arrepentimiento y perdón de pecados.

Bible en latin - Vulgate

Actes 5.31 - hunc Deus principem et salvatorem exaltavit dextera sua ad dandam paenitentiam Israhel et remissionem peccatorum

Ancien testament en grec - Septante

Actes 5:31 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 5.31 - Diesen hat Gott zum Anführer und Retter zu seiner Rechten erhöht, um Israel Buße und Vergebung der Sünden zu verleihen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 5.31 - τοῦτον ὁ θεὸς ἀρχηγὸν καὶ σωτῆρα ὕψωσεν τῇ δεξιᾷ αὐτοῦ, ⸀τοῦ δοῦναι μετάνοιαν τῷ Ἰσραὴλ καὶ ἄφεσιν ἁμαρτιῶν·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV