Actes 5:12 - Beaucoup de miracles et de prodiges se faisaient au milieu du peuple par les mains des apôtres. Ils se tenaient tous ensemble au portique de Salomon,
Parole de vie
Actes 5.12 - Les apôtres font beaucoup de choses étonnantes et extraordinaires dans le peuple. Les croyants se réunissent tous ensemble le long des Colonnes de Salomon,
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 5. 12 - Beaucoup de miracles et de prodiges se faisaient au milieu du peuple par les mains des apôtres. Ils se tenaient tous ensemble au portique de Salomon,
Bible Segond 21
Actes 5: 12 - Beaucoup de signes miraculeux et de prodiges se faisaient au milieu du peuple par l’intermédiaire des apôtres. Ils se tenaient tous d’un commun accord au portique de Salomon.
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 5:12 - Les apôtres accomplissaient beaucoup de signes miraculeux et de prodiges parmi le peuple. Tous les croyants avaient l’habitude de se rassembler dans la cour du Temple, sous la Galerie de Salomon.
Bible en français courant
Actes 5. 12 - De nombreux miracles et prodiges étaient accomplis par les apôtres parmi le peuple. Les croyants se tenaient tous ensemble dans la galerie à colonnes de Salomon.
Bible Annotée
Actes 5,12 - Or il se faisait par les mains des apôtres beaucoup de miracles et de prodiges parmi le peuple. Et ils étaient tous d’un commun accord sous le portique de Salomon.
Bible Darby
Actes 5, 12 - Et beaucoup de miracles et de prodiges se faisaient parmi le peuple, par les mains des apôtres ; (et ils étaient tous d’un commun accord au portique de Salomon ;
Bible Martin
Actes 5:12 - Et beaucoup de prodiges et de miracles se faisaient parmi le peuple par les mains des Apôtres ; et ils étaient tous d’un accord au portique de Salomon.
Parole Vivante
Actes 5:12 - Les apôtres accomplissaient beaucoup de miracles et de prodiges parmi le peuple. Tous les croyants avaient l’habitude de se rassembler sous la galerie de Salomon dans la cour du temple.
Bible Ostervald
Actes 5.12 - Or il se faisait beaucoup de miracles et de prodiges parmi le peuple, par le moyen des apôtres ; et ils étaient tous d’un commun accord au portique de Salomon.
Grande Bible de Tours
Actes 5:12 - Cependant beaucoup de miracles et de prodiges se faisaient parmi le peuple par les mains des apôtres, et tous, unis dans un même esprit, s’assemblaient sous le portique de Salomon.
Bible Crampon
Actes 5 v 12 - Beaucoup de miracles et de prodiges se faisaient parmi le peuple par les mains des Apôtres. Et ils se tenaient tous ensemble sous le portique de Salomon ;
Bible de Sacy
Actes 5. 12 - Cependant les apôtres faisaient beaucoup de miracles et de prodiges parmi le peuple ; et tous les fidèles étant unis dans un même esprit, s’assemblaient dans la galerie de Salomon :
Bible Vigouroux
Actes 5:12 - Cependant, par les mains des Apôtres il se faisait beaucoup de miracles et de prodiges parmi le peuple ; et ils se tenaient tous ensemble dans le portique de Salomon. [5.12 Par les mains des Apôtres. Les Hébreux se servaient des mots main, mains pour exprimer les idées de moyen, d’instrument, d’entremise. — Dans le portique de Salomon. Voir Jean, 10, 23.]
Bible de Lausanne
Actes 5:12 - Cependant il se faisait par les mains des Envoyés beaucoup de signes et de miracles parmi le peuple. Et ils étaient tous d’un commun accord dans le portique de Salomon.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 5:12 - Now many signs and wonders were regularly done among the people by the hands of the apostles. And they were all together in Solomon's Portico.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 5. 12 - The apostles performed many signs and wonders among the people. And all the believers used to meet together in Solomon’s Colonnade.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 5.12 - And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people;(and they were all with one accord in Solomon’s porch.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 5.12 - Y por la mano de los apóstoles se hacían muchas señales y prodigios en el pueblo; y estaban todos unánimes en el pórtico de Salomón.
Bible en latin - Vulgate
Actes 5.12 - per manus autem apostolorum fiebant signa et prodigia multa in plebe et erant unianimiter omnes in porticu Salomonis
Ancien testament en grec - Septante
Actes 5:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 5.12 - Durch die Hände der Apostel aber geschahen viele Zeichen und Wunder unter dem Volk; und sie waren alle einmütig beisammen in der Halle Salomos.