Actes 4:7 - Ils firent placer au milieu d’eux Pierre et Jean, et leur demandèrent : Par quel pouvoir, ou au nom de qui avez-vous fait cela ?
Parole de vie
Actes 4.7 - Ils font amener Pierre et Jean devant eux et ils leur demandent : « Vous avez guéri l’infirme par quel pouvoir ? Vous avez fait cela au nom de qui ? »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 4. 7 - Ils firent placer au milieu d’eux Pierre et Jean, et leur demandèrent : Par quel pouvoir, ou au nom de qui avez-vous fait cela ?
Bible Segond 21
Actes 4: 7 - Ils firent comparaître Pierre et Jean au milieu d’eux et leur demandèrent : « Par quelle puissance ou quel nom avez-vous fait cela ? »
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 4:7 - Ils firent comparaître Pierre et Jean, les placèrent au milieu de leur assemblée et les interrogèrent : - Par quel pouvoir ou au nom de qui avez-vous fait cela ?
Bible en français courant
Actes 4. 7 - Ils firent amener les apôtres devant eux et leur demandèrent: « Par quel pouvoir ou au nom de qui avez-vous effectué cette guérison? »
Bible Annotée
Actes 4,7 - et les ayant fait comparaître au milieu d’eux, ils leur demandaient : Par quel pouvoir, ou au nom de qui, avez-vous fait cela, vous ?
Bible Darby
Actes 4, 7 - Et les ayant fait comparaître, ils leur demandaient : Par quelle puissance ou par quel nom avez-vous fait ceci ?
Bible Martin
Actes 4:7 - Et ayant fait comparaître devant eux Pierre et Jean, ils leur demandèrent : par quelle puissance, ou au Nom de qui avez-vous fait cette [guérison] ?
Parole Vivante
Actes 4:7 - Ils firent comparaître Pierre et Jean, les placèrent au milieu de leur assemblée et se mirent à les interroger : — En vertu de quelle autorité agissez-vous ainsi ? Par quel pouvoir et au nom de qui faites-vous cela ?
Bible Ostervald
Actes 4.7 - Et ayant fait comparaître les apôtres au milieu d’eux, ils leur dirent : Par quel pouvoir, ou au nom de qui avez-vous fait ceci ?
Grande Bible de Tours
Actes 4:7 - Et ayant fait placer Pierre et Jean au milieu d’eux, ils leur dirent : Par quelle puissance, ou au nom de qui avez-vous fait cette action ?
Bible Crampon
Actes 4 v 7 - Et ayant fait comparaître les Apôtres devant eux, ils leur demandèrent : « Par quelle puissance ou au nom de qui avez-vous fait cela ? »
Bible de Sacy
Actes 4. 7 - Et ayant fait venir les apôtres au milieu d’eux, ils leur dirent : Par quelle puissance, ou au nom de qui, avez-vous fait cette action ?
Bible Vigouroux
Actes 4:7 - Et faisant comparaître les apôtres au milieu d’eux, ils leur demandèrent : Par quelle puissance, ou au nom de qui avez-vous fait cela ?
Bible de Lausanne
Actes 4:7 - Et les ayant placés au milieu [d’eux], ils leur demandèrent : Par quelle puissance ou par quel nom avez-vous fait cela, vous ?
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 4:7 - And when they had set them in the midst, they inquired, By what power or by what name did you do this?
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 4. 7 - They had Peter and John brought before them and began to question them: “By what power or what name did you do this?”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 4.7 - And when they had set them in the midst, they asked, By what power, or by what name, have ye done this?
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 4.7 - y poniéndoles en medio, les preguntaron: ¿Con qué potestad, o en qué nombre, habéis hecho vosotros esto?
Bible en latin - Vulgate
Actes 4.7 - et statuentes eos in medio interrogabant in qua virtute aut in quo nomine fecistis hoc vos
Ancien testament en grec - Septante
Actes 4:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 4.7 - Und sie stellten sie in ihre Mitte und fragten sie: Aus welcher Macht oder in welchem Namen habt ihr das getan?