Comparateur des traductions bibliques
Actes 4:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 4:29 - Et maintenant, Seigneur, vois leurs menaces, et donne à tes serviteurs d’annoncer ta parole avec une pleine assurance,

Parole de vie

Actes 4.29 - Et maintenant, Seigneur, vois comme ils nous menacent. Donne à tes serviteurs d’annoncer ta parole avec une totale assurance.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 4. 29 - Et maintenant, Seigneur, vois leurs menaces, et donne à tes serviteurs d’annoncer ta parole avec une pleine assurance,

Bible Segond 21

Actes 4: 29 - Et maintenant, Seigneur, sois attentif à leurs menaces et donne à tes serviteurs d’annoncer ta parole avec une pleine assurance,

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 4:29 - Maintenant, Seigneur, vois comme ils nous menacent, et donne à tes serviteurs la force d’annoncer ta Parole avec une pleine assurance.

Bible en français courant

Actes 4. 29 - Et maintenant, Seigneur, sois attentif à leurs menaces et donne à tes serviteurs d’annoncer ta parole avec une pleine assurance.

Bible Annotée

Actes 4,29 - Et maintenant, Seigneur, regarde leurs menaces, et donne à tes serviteurs d’annoncer ta parole avec toute assurance,

Bible Darby

Actes 4, 29 - Et maintenant, Seigneur, regarde à leurs menaces, et donne à tes esclaves d’annoncer ta parole avec toute hardiesse,

Bible Martin

Actes 4:29 - Maintenant donc, Seigneur, fais attention à leurs menaces, et donne à tes serviteurs d’annoncer ta parole avec toute hardiesse ;

Parole Vivante

Actes 4:29 - Maintenant, Seigneur, regarde comme ils nous menacent, et donne à tes serviteurs le courage nécessaire pour annoncer ta parole avec une pleine assurance.

Bible Ostervald

Actes 4.29 - Et maintenant, Seigneur, considère leurs menaces, et donne à tes serviteurs d’annoncer ta parole avec une pleine hardiesse ;

Grande Bible de Tours

Actes 4:29 - Maintenant, Seigneur, considérez leurs menaces, et donnez à vos serviteurs la force d’annoncer votre parole avec une entière confiance,

Bible Crampon

Actes 4 v 29 - Et maintenant, Seigneur, considérez leurs menaces, et donnez à vos serviteurs d’annoncer votre parole avec une pleine assurance,

Bible de Sacy

Actes 4. 29 - Maintenant donc, Seigneur ! considérez leurs menaces, et donnez à vos serviteurs la force d’annoncer votre parole avec une entière liberté ;

Bible Vigouroux

Actes 4:29 - Et maintenant, Seigneur, regardez leurs menaces, et donnez à vos serviteurs d’annoncer votre parole en toute confiance

Bible de Lausanne

Actes 4:29 - Et maintenant, Seigneur, considère leurs menaces, et donne à tes esclaves d’annoncer ta parole avec toute assurance,

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 4:29 - And now, Lord, look upon their threats and grant to your servants to continue to speak your word with all boldness,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 4. 29 - Now, Lord, consider their threats and enable your servants to speak your word with great boldness.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 4.29 - And now, Lord, behold their threatenings: and grant unto thy servants, that with all boldness they may speak thy word,

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 4.29 - Y ahora, Señor, mira sus amenazas, y concede a tus siervos que con todo denuedo hablen tu palabra,

Bible en latin - Vulgate

Actes 4.29 - et nunc Domine respice in minas eorum et da servis tuis cum omni fiducia loqui verbum tuum

Ancien testament en grec - Septante

Actes 4:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 4.29 - Und nun, Herr, siehe an ihre Drohungen und verleihe deinen Knechten, mit aller Freimütigkeit dein Wort zu reden;

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 4.29 - καὶ τὰ νῦν, κύριε, ἔπιδε ἐπὶ τὰς ἀπειλὰς αὐτῶν καὶ δὸς τοῖς δούλοις σου μετὰ παρρησίας πάσης λαλεῖν τὸν λόγον σου,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV