Comparateur des traductions bibliques
Actes 4:24

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 4:24 - Lorsqu’ils l’eurent entendu, ils élevèrent à Dieu la voix tous ensemble, et dirent : Seigneur, toi qui as fait le ciel, la terre, la mer, et tout ce qui s’y trouve,

Parole de vie

Actes 4.24 - Ils entendent cela. Alors tous se mettent à prier Dieu d’un seul cœur en disant : « Maître, c’est toi qui as fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qu’ils contiennent.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 4. 24 - Lorsqu’ils l’eurent entendu, ils élevèrent à Dieu la voix tous ensemble, et dirent : Seigneur, toi qui as fait le ciel, la terre, la mer, et tout ce qui s’y trouve,

Bible Segond 21

Actes 4: 24 - Après les avoir écoutés, ils s’adressèrent tous ensemble à Dieu en disant : « Maître, tu es le Dieu qui as créé le ciel, la terre, la mer et tout ce qui s’y trouve,

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 4:24 - Après les avoir écoutés, tous, unanimes, se mirent à prier Dieu, disant : - Maître, c’est toi qui as créé le ciel, la terre, la mer et tout ce qui s’y trouve.

Bible en français courant

Actes 4. 24 - Après avoir entendu ce récit, les croyants adressèrent d’un commun accord cette prière à Dieu: « Maître, c’est toi qui as créé le ciel, la terre, la mer et tout ce qui s’y trouve.

Bible Annotée

Actes 4,24 - Eux, les ayant entendus, élevèrent d’un commun accord leur voix, à Dieu, et dirent : maître, toi qui as fait le ciel et la terre et la mer, et toutes les choses qui y sont ;

Bible Darby

Actes 4, 24 - Et l’ayant entendu, ils élevèrent d’un commun accord leur voix à Dieu, et dirent : Ô Souverain ! toi, tu es le Dieu qui as fait le ciel et la terre, et la mer, et toutes les choses qui y sont :

Bible Martin

Actes 4:24 - Ce qu’ayant entendu, ils élevèrent tous ensemble la voix à Dieu, et dirent : Seigneur ! tu es le Dieu qui as fait le ciel et la terre, la mer, et toutes les choses qui y sont ;

Parole Vivante

Actes 4:24 - Après les avoir écoutés, tous, unanimes, se mirent à prier Dieu, disant :
— Seigneur, souverain du monde, c’est toi qui as créé le ciel, la terre, la mer et tout ce qui s’y trouve.

Bible Ostervald

Actes 4.24 - Eux l’ayant entendu, élevèrent d’un commun accord leur voix à Dieu, et dirent : Seigneur, tu es le Dieu qui as fait le ciel, la terre, et la mer, et toutes les choses qui y sont ;

Grande Bible de Tours

Actes 4:24 - Ayant entendu cela, ils élevèrent tous la voix vers Dieu, et dirent : Seigneur, c’est vous qui avez fait le ciel et la terre, la mer et tout ce qu’ils contiennent ;

Bible Crampon

Actes 4 v 24 - Ce qu’ayant entendu, les frères élevèrent tous ensemble la voix vers Dieu, en disant : " Maître souverain, c’est vous qui avez fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qu’ils renferment.

Bible de Sacy

Actes 4. 24 - Ce qu’ayant entendu, ils élevèrent tous leur voix à Dieu dans l’union d’un même esprit, et lui dirent : Seigneur ! c’est vous qui avez fait le ciel et la terre, la mer, et tout ce qu’ils contiennent ;

Bible Vigouroux

Actes 4:24 - Lorsqu’ils l’eurent entendu, ils élevèrent unanimement leur voix vers Dieu, et ils dirent : Seigneur, c’est vous qui avez fait le ciel et la terre, la mer, et tout ce qu’ils contiennent ;

Bible de Lausanne

Actes 4:24 - Ce qu’ayant entendu, ils élevèrent d’un commun accord leur voix à Dieu et dirent : Ô Souverain tu es le Dieu qui as fait le ciel et la terre et la mer et toutes les choses qui y sont ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 4:24 - And when they heard it, they lifted their voices together to God and said, Sovereign Lord, who made the heaven and the earth and the sea and everything in them,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 4. 24 - When they heard this, they raised their voices together in prayer to God. “Sovereign Lord,” they said, “you made the heavens and the earth and the sea, and everything in them.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 4.24 - And when they heard that, they lifted up their voice to God with one accord, and said, Lord, thou art God, which hast made heaven, and earth, and the sea, and all that in them is:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 4.24 - Y ellos, habiéndolo oído, alzaron unánimes la voz a Dios, y dijeron: Soberano Señor, tú eres el Dios que hiciste el cielo y la tierra, el mar y todo lo que en ellos hay;

Bible en latin - Vulgate

Actes 4.24 - qui cum audissent unianimiter levaverunt vocem ad Deum et dixerunt Domine tu qui fecisti caelum et terram et mare et omnia quae in eis sunt

Ancien testament en grec - Septante

Actes 4:24 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 4.24 - Sie aber, da sie es hörten, erhoben einmütig ihre Stimme zu Gott und sprachen: Herr, du bist der Gott, der den Himmel und die Erde und das Meer und alles, was darinnen ist, gemacht hat;

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 4.24 - οἱ δὲ ἀκούσαντες ὁμοθυμαδὸν ἦραν φωνὴν πρὸς τὸν θεὸν καὶ εἶπαν· Δέσποτα, ⸀σὺ ὁ ποιήσας τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὴν θάλασσαν καὶ πάντα τὰ ἐν αὐτοῖς,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV