Actes 4:18 - Et les ayant appelés, ils leur défendirent absolument de parler et d’enseigner au nom de Jésus.
Parole de vie
Actes 4.18 - Ils appellent Pierre et Jean et leur disent : « Arrêtez complètement de parler et d’enseigner au nom de Jésus. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 4. 18 - Et les ayant appelés, ils leur défendirent absolument de parler et d’enseigner au nom de Jésus.
Bible Segond 21
Actes 4: 18 - Alors ils les appelèrent et leur interdirent absolument de parler ou d’enseigner au nom de Jésus.
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 4:18 - Là-dessus, ils les firent rappeler et leur interdirent formellement de parler ou d’enseigner au nom de Jésus.
Bible en français courant
Actes 4. 18 - Ils les rappelèrent alors et leur interdirent catégoriquement de parler ou d’enseigner au nom de Jésus.
Bible Annotée
Actes 4,18 - Et les ayant appelés, ils leur défendirent absolument de parler et d’enseigner au nom de Jésus.
Bible Darby
Actes 4, 18 - Et les ayant appelés, ils leur enjoignirent de ne plus parler ni enseigner, en aucune manière, au nom de Jésus.
Bible Martin
Actes 4:18 - Les ayant donc appelés, ils leur commandèrent de ne parler plus ni d’enseigner en aucune manière au Nom de Jésus.
Parole Vivante
Actes 4:18 - Là-dessus, ils les firent rappeler et leur interdirent formellement de parler ou d’enseigner au nom de Jésus : — Défense absolue de prononcer ce nom-là.
Bible Ostervald
Actes 4.18 - Et les ayant rappelés, ils leur défendirent absolument de parler, et d’enseigner au nom de Jésus.
Grande Bible de Tours
Actes 4:18 - Et aussitôt, les ayant fait appeler, ils leur défendirent de parler en aucune manière, ni d’enseigner au nom de Jésus.
Bible Crampon
Actes 4 v 18 - Et les ayant rappelés, ils leur interdirent absolument de parler et d’enseigner au nom de Jésus.
Bible de Sacy
Actes 4. 18 - Et aussitôt les ayant fait appeler, ils leur défendirent de parler en quelque manière que ce fût, ni d’enseigner au nom de Jésus.
Bible Vigouroux
Actes 4:18 - Et les ayant rappelés, ils leur défendirent absolument de parler et d’enseigner au nom de Jésus.
Bible de Lausanne
Actes 4:18 - Et les ayant appelés, ils leur enjoignirent de ne parler ni d’enseigner en aucune sorte, au nom de Jésus. —”
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 4:18 - So they called them and charged them not to speak or teach at all in the name of Jesus.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 4. 18 - Then they called them in again and commanded them not to speak or teach at all in the name of Jesus.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 4.18 - And they called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 4.18 - Y llamándolos, les intimaron que en ninguna manera hablasen ni enseñasen en el nombre de Jesús.
Bible en latin - Vulgate
Actes 4.18 - et vocantes eos denuntiaverunt ne omnino loquerentur neque docerent in nomine Iesu
Ancien testament en grec - Septante
Actes 4:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 4.18 - Und sie ließen sie rufen und geboten ihnen, durchaus nicht mehr in dem Namen Jesu zu reden noch zu lehren.