Actes 24:17 - Après une absence de plusieurs années, je suis venu pour faire des aumônes à ma nation, et pour présenter des offrandes.
Parole de vie
Actes 24.17 - « Après de nombreuses années, je suis revenu à Jérusalem pour apporter de l’argent à mon peuple et des offrandes à Dieu. J’étais donc dans le temple, et c’est là qu’ils m’ont trouvé.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 24. 17 - Après une absence de plusieurs années, je suis venu pour faire des aumônes à ma nation, et pour présenter des offrandes.
Bible Segond 21
Actes 24: 17 - Après une absence de plusieurs années, je suis venu pour apporter des dons à ma nation et présenter des offrandes.
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 24:17 - Après plusieurs années d’absence, je suis revenu dans mon pays pour apporter une aide en argent aux gens de mon peuple et pour présenter des offrandes à Dieu.
Bible en français courant
Actes 24. 17 - « Après une absence de plusieurs années, je suis revenu à Jérusalem pour apporter de l’aide à mon peuple et pour présenter des offrandes à Dieu.
Bible Annotée
Actes 24,17 - Or après plusieurs années, je suis venu pour faire des aumônes à ma nation et pour présenter des offrandes.
Bible Darby
Actes 24, 17 - Or, après plusieurs années, je suis venu pour faire des aumônes à ma nation et des offrandes.
Bible Martin
Actes 24:17 - Or après plusieurs années, je suis venu pour faire des aumônes et des oblations dans ma nation.
Parole Vivante
Actes 24:17 - Pour la première fois, après plusieurs années d’absence, je suis revenu dans mon pays pour apporter une aide financière à mes concitoyens pauvres et pour présenter des offrandes à Dieu.
Bible Ostervald
Actes 24.17 - Or, après plusieurs années, je suis venu pour faire à ma nation des aumônes et des offrandes.
Grande Bible de Tours
Actes 24:17 - Mais comme j’étais venu, après plusieurs années, pour faire des aumônes à ma nation, et rendre à Dieu mes offrandes et mes vœux,
Bible Crampon
Actes 24 v 17 - Je suis donc venu, après plusieurs années, pour faire des aumônes à mes compatriotes et pour présenter des oblations.
Bible de Sacy
Actes 24. 17 - Mais étant venu, après plusieurs années, pour faire des aumônes à ma nation, et rendre à Dieu mes offrandes et mes vœux ;
Bible Vigouroux
Actes 24:17 - Après plusieurs années, je suis venu pour faire à ma nation des aumônes, des offrandes et des vœux.
Bible de Lausanne
Actes 24:17 - Or après plusieurs années, je suis venu pour faire des aumônes à ma nation et des offrandes.
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 24:17 - Now after several years I came to bring alms to my nation and to present offerings.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 24. 17 - “After an absence of several years, I came to Jerusalem to bring my people gifts for the poor and to present offerings.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 24.17 - Now after many years I came to bring alms to my nation, and offerings.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 24.17 - Pero pasados algunos años, vine a hacer limosnas a mi nación y presentar ofrendas.
Bible en latin - Vulgate
Actes 24.17 - post annos autem plures elemosynas facturus in gentem meam veni et oblationes et vota
Ancien testament en grec - Septante
Actes 24:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 24.17 - Ich bin aber nach vielen Jahren gekommen, um Almosen für mein Volk zu bringen und Opfer.