Comparateur des traductions bibliques
Actes 24:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 24:17 - Après une absence de plusieurs années, je suis venu pour faire des aumônes à ma nation, et pour présenter des offrandes.

Parole de vie

Actes 24.17 - « Après de nombreuses années, je suis revenu à Jérusalem pour apporter de l’argent à mon peuple et des offrandes à Dieu. J’étais donc dans le temple, et c’est là qu’ils m’ont trouvé.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 24. 17 - Après une absence de plusieurs années, je suis venu pour faire des aumônes à ma nation, et pour présenter des offrandes.

Bible Segond 21

Actes 24: 17 - Après une absence de plusieurs années, je suis venu pour apporter des dons à ma nation et présenter des offrandes.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 24:17 - Après plusieurs années d’absence, je suis revenu dans mon pays pour apporter une aide en argent aux gens de mon peuple et pour présenter des offrandes à Dieu.

Bible en français courant

Actes 24. 17 - « Après une absence de plusieurs années, je suis revenu à Jérusalem pour apporter de l’aide à mon peuple et pour présenter des offrandes à Dieu.

Bible Annotée

Actes 24,17 - Or après plusieurs années, je suis venu pour faire des aumônes à ma nation et pour présenter des offrandes.

Bible Darby

Actes 24, 17 - Or, après plusieurs années, je suis venu pour faire des aumônes à ma nation et des offrandes.

Bible Martin

Actes 24:17 - Or après plusieurs années, je suis venu pour faire des aumônes et des oblations dans ma nation.

Parole Vivante

Actes 24:17 - Pour la première fois, après plusieurs années d’absence, je suis revenu dans mon pays pour apporter une aide financière à mes concitoyens pauvres et pour présenter des offrandes à Dieu.

Bible Ostervald

Actes 24.17 - Or, après plusieurs années, je suis venu pour faire à ma nation des aumônes et des offrandes.

Grande Bible de Tours

Actes 24:17 - Mais comme j’étais venu, après plusieurs années, pour faire des aumônes à ma nation, et rendre à Dieu mes offrandes et mes vœux,

Bible Crampon

Actes 24 v 17 - Je suis donc venu, après plusieurs années, pour faire des aumônes à mes compatriotes et pour présenter des oblations.

Bible de Sacy

Actes 24. 17 - Mais étant venu, après plusieurs années, pour faire des aumônes à ma nation, et rendre à Dieu mes offrandes et mes vœux ;

Bible Vigouroux

Actes 24:17 - Après plusieurs années, je suis venu pour faire à ma nation des aumônes, des offrandes et des vœux.

Bible de Lausanne

Actes 24:17 - Or après plusieurs années, je suis venu pour faire des aumônes à ma nation et des offrandes.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 24:17 - Now after several years I came to bring alms to my nation and to present offerings.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 24. 17 - “After an absence of several years, I came to Jerusalem to bring my people gifts for the poor and to present offerings.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 24.17 - Now after many years I came to bring alms to my nation, and offerings.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 24.17 - Pero pasados algunos años, vine a hacer limosnas a mi nación y presentar ofrendas.

Bible en latin - Vulgate

Actes 24.17 - post annos autem plures elemosynas facturus in gentem meam veni et oblationes et vota

Ancien testament en grec - Septante

Actes 24:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 24.17 - Ich bin aber nach vielen Jahren gekommen, um Almosen für mein Volk zu bringen und Opfer.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 24.17 - δι’ ἐτῶν δὲ πλειόνων ⸂ἐλεημοσύνας ποιήσων εἰς τὸ ἔθνος μου παρεγενόμην⸃ καὶ προσφοράς,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV