Comparateur des traductions bibliques
Actes 24:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 24:11 - Il n’y a pas plus de douze jours, tu peux t’en assurer, que je suis monté à Jérusalem pour adorer.

Parole de vie

Actes 24.11 - Tu peux le vérifier toi-même : il y a tout juste douze jours, je suis arrivé à Jérusalem pour adorer Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 24. 11 - Il n’y a pas plus de douze jours, tu peux t’en assurer, que je suis monté à Jérusalem pour adorer.

Bible Segond 21

Actes 24: 11 - Comme tu peux le vérifier, il n’y a pas plus de 12 jours que je suis monté à Jérusalem pour adorer Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 24:11 - Comme tu peux le vérifier toi-même, il n’y a pas plus de douze jours que je suis monté à Jérusalem pour y adorer Dieu.

Bible en français courant

Actes 24. 11 - Comme tu peux le vérifier toi-même, il n’y a pas plus de douze jours que je suis arrivé à Jérusalem pour y adorer Dieu.

Bible Annotée

Actes 24,11 - Tu peux savoir qu’il n’y a pas plus de douze jours que je suis monté à Jérusalem pour adorer.

Bible Darby

Actes 24, 11 - car tu peux connaître qu’il ne s’est pas passé plus de douze jours depuis que je suis monté pour adorer à Jérusalem.

Bible Martin

Actes 24:11 - Puisque tu peux connaître qu’il n’y a pas plus de douze jours que je suis monté à Jérusalem pour adorer [Dieu].

Parole Vivante

Actes 24:11 - Comme tu peux le vérifier toi-même, il n’y a pas plus de douze jours que je suis monté à Jérusalem pour y adorer Dieu.

Bible Ostervald

Actes 24.11 - Car tu peux savoir qu’il n’y a pas plus de douze jours que je suis monté à Jérusalem pour adorer.

Grande Bible de Tours

Actes 24:11 - Car il vous est aisé de savoir qu’il n’y a pas plus de douze jours que je suis venu pour adorer à Jérusalem ;

Bible Crampon

Actes 24 v 11 - Il n’y a pas plus de douze jours, tu peux t’en assurer, que je suis monté à Jérusalem pour adorer.

Bible de Sacy

Actes 24. 11 - Car il vous est aisé de savoir qu’il n’y a pas plus de douze jours que je suis venu à Jérusalem pour adorer Dieu  ;

Bible Vigouroux

Actes 24:11 - Car tu peux savoir qu’il n’y a pas plus de douze jours que je suis monté à Jérusalem pour adorer ;

Bible de Lausanne

Actes 24:11 - d’autant que tu peux savoir qu’il n’y a pas plus de douze jours que je suis monté pour adorer à Jérusalem ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 24:11 - You can verify that it is not more than twelve days since I went up to worship in Jerusalem,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 24. 11 - You can easily verify that no more than twelve days ago I went up to Jerusalem to worship.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 24.11 - Because that thou mayest understand, that there are yet but twelve days since I went up to Jerusalem for to worship.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 24.11 - Como tú puedes cerciorarte, no hace más de doce días que subí a adorar a Jerusalén;

Bible en latin - Vulgate

Actes 24.11 - potes enim cognoscere quia non plus sunt dies mihi quam duodecim ex quo ascendi adorare in Hierusalem

Ancien testament en grec - Septante

Actes 24:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 24.11 - da du erfahren kannst, daß es nicht länger als zwölf Tage her ist, seit ich hinaufzog, um in Jerusalem anzubeten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 24.11 - δυναμένου σου ⸀ἐπιγνῶναι, ὅτι οὐ πλείους εἰσίν μοι ἡμέραι ⸀δώδεκα ἀφ’ ἧς ἀνέβην προσκυνήσων ⸀εἰς Ἰερουσαλήμ,
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV