Actes 22:27 - Et le tribun, étant venu, dit à Paul : Dis-moi, es-tu Romain ? Oui, répondit-il.
Parole de vie
Actes 22.27 - Alors le commandant vient trouver Paul et lui demande : « Dis-moi, est-ce que tu es citoyen romain ? » Paul répond : « Oui. »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 22. 27 - Et le tribun, étant venu, dit à Paul : Dis-moi, es-tu Romain ? Oui, répondit-il.
Bible Segond 21
Actes 22: 27 - S’approchant de Paul, le commandant lui demanda : « Dis-moi, es-tu romain ? » « Oui », répondit-il.
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 22:27 - Le commandant se rendit aussitôt auprès de Paul et lui demanda : - Dis-moi, es-tu vraiment citoyen romain ? - Oui, répondit-il.
Bible en français courant
Actes 22. 27 - Le commandant vint auprès de Paul et lui demanda: « Dis-moi, es-tu vraiment citoyen romain? » – « Oui », répondit Paul.
Bible Annotée
Actes 22,27 - Et le tribun vint vers lui et lui dit : Dis-moi, es-tu Romain ? Et il répondit : Oui.
Bible Darby
Actes 22, 27 - Et le chiliarque s’approchant dit à Paul : Dis-moi, es-tu Romain ?
Bible Martin
Actes 22:27 - Et le Tribun vint à Paul, et lui dit : dis-moi, es-tu Romain ? Et il répondit : oui certainement.
Parole Vivante
Actes 22:27 - Aussitôt, le commandant se rendit auprès de Paul et lui demanda : — Dis-moi, tu es vraiment citoyen romain ? — Parfaitement, répondit-il.
Bible Ostervald
Actes 22.27 - Le tribun venant donc vers Paul, lui dit : Dis-moi, es-tu Romain ? Et il répondit : Oui.
Grande Bible de Tours
Actes 22:27 - Le tribun s’approcha de Paul, et lui dit : Dites-moi, êtes-vous citoyen romain ? Il répondit : Oui.
Bible Crampon
Actes 22 v 27 - Le tribun vint et dit à Paul : « Dis-moi, es-tu citoyen romain ? » « Oui, » répondit-il ;
Bible de Sacy
Actes 22. 27 - Le tribun aussitôt vint à Paul, et lui dit : Êtes-vous citoyen romain ? Paul lui répondit : Oui, je le suis .
Bible Vigouroux
Actes 22:27 - Le tribun s’approchant lui demanda : Dis-moi si tu es (, es-tu) citoyen romain ? Et il dit : Oui.
Bible de Lausanne
Actes 22:27 - Et le commandant s’étant approché, lui dit : Dis-moi si tu es romain ? —” Et il dit : Oui. —”
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 22:27 - So the tribune came and said to him, Tell me, are you a Roman citizen? And he said, Yes.
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 22. 27 - The commander went to Paul and asked, “Tell me, are you a Roman citizen?” “Yes, I am,” he answered.
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 22.27 - Then the chief captain came, and said unto him, Tell me, art thou a Roman? He said, Yea.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 22.27 - Vino el tribuno y le dijo: Dime, ¿eres tú ciudadano romano? Él dijo: Sí.
Bible en latin - Vulgate
Actes 22.27 - accedens autem tribunus dixit illi dic mihi tu Romanus es at ille dixit etiam
Ancien testament en grec - Septante
Actes 22:27 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 22.27 - Da kam der Oberste herzu und sprach zu ihm: Sage mir, bist du ein Römer? Er antwortete: Ja!