Comparateur des traductions bibliques
Actes 2:38

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 2:38 - Pierre leur dit : Repentez-vous, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus-Christ, pour le pardon de vos péchés ; et vous recevrez le don du Saint-Esprit.

Parole de vie

Actes 2.38 - Pierre leur répond : « Changez votre vie ! Chacun de vous doit se faire baptiser au nom de Jésus-Christ. Ainsi, Dieu pardonnera vos péchés et il vous donnera l’Esprit Saint.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 2. 38 - Pierre leur dit : Repentez-vous, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus-Christ, pour le pardon de vos péchés ; et vous recevrez le don du Saint-Esprit.

Bible Segond 21

Actes 2: 38 - Pierre leur dit : « Changez d’attitude et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus-Christ pour le pardon de vos péchés, et vous recevrez le don du Saint-Esprit.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 2:38 - Pierre leur répondit : - Changez, et que chacun de vous se fasse baptiser au nom de Jésus-Christ, pour que vos péchés vous soient pardonnés. Alors, vous recevrez le don du Saint-Esprit.

Bible en français courant

Actes 2. 38 - Pierre leur répondit: « Changez de comportement et que chacun de vous se fasse baptiser au nom de Jésus-Christ, pour que vos péchés vous soient pardonnés. Vous recevrez alors le don de Dieu, le Saint-Esprit.

Bible Annotée

Actes 2,38 - Et Pierre s’adressant à eux : Repentez-vous, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus-Christ, pour la rémission de vos péchés ; et vous recevrez le don du Saint-Esprit.

Bible Darby

Actes 2, 38 - Et Pierre leur dit : Repentez-vous, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus Christ, en rémission des péchés ; et vous recevrez le don du Saint Esprit :

Bible Martin

Actes 2:38 - Et Pierre leur dit : amendez-vous, et que chacun de vous soit baptisé au Nom de Jésus-Christ, pour obtenir le pardon de vos péchés, et vous recevrez le don du Saint-Esprit.

Parole Vivante

Actes 2:38 - Pierre leur répondit :
— Changez, et que chacun de vous se fasse baptiser au nom de Jésus le Christ ; cela signifiera que vos péchés sont pardonnés. Alors, vous aussi, vous recevrez en cadeau le Saint-Esprit.

Bible Ostervald

Actes 2.38 - Et Pierre leur dit : Repentez-vous, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus-Christ, pour la rémission de ses péchés ; et vous recevrez le don du Saint-Esprit.

Grande Bible de Tours

Actes 2:38 - Pierre s’adressant à eux : Faites pénitence, dit-il, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus-Christ*, pour la rémission de vos péchés, et vous recevrez le don du Saint-Esprit ;
Le baptême de Jésus-Christ remet les péchés par lui-même ; tandis que le baptême de saint Jean était seulement une préparation, par la pénitence, au royaume du Messie, Jésus-Christ. Le baptême de la loi nouvelle est administré au nom de la Trinité.

Bible Crampon

Actes 2 v 38 - Pierre leur répondit : " Repentez-vous, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus-Christ pour obtenir le pardon de vos péchés ; et vous recevrez le don du Saint-Esprit.

Bible de Sacy

Actes 2. 38 - Pierre leur répondit : Faites pénitence, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus-Christ, pour obtenir la rémission de vos péchés ; et vous recevrez le don du Saint-Esprit :

Bible Vigouroux

Actes 2:38 - Pierre leur répondit : Faites pénitence, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus-Christ, pour la rémission de vos péchés ; et vous recevrez le don du Saint-Esprit.
[2.38 Soit baptisé au nom de Jésus-Christ ; c’est-à-dire du baptême de Jésus-Christ et non de celui de saint Jean-Baptiste ; du baptême qui, tirant sa vertu de Jésus-Christ, remet les péchés par lui-même. Ainsi ce texte ne prouve nullement que dans la primitive Eglise on baptisât seulement en invoquant le nom de Jésus-Christ, sans faire mention des autres personnes de la Trinité.]

Bible de Lausanne

Actes 2:38 - Et Pierre leur dit : Convertissez-vous, et que chacun de vous soit baptisé au nom de Jésus-Christ, en vue du pardon des péchés, et vous recevrez le don du Saint-Esprit ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 2:38 - And Peter said to them, Repent and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins, and you will receive the gift of the Holy Spirit.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 2. 38 - Peter replied, “Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins. And you will receive the gift of the Holy Spirit.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 2.38 - Then Peter said unto them, Repent, and be baptized every one of you in the name of Jesus Christ for the remission of sins, and ye shall receive the gift of the Holy Ghost.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 2.38 - Pedro les dijo: Arrepentíos, y bautícese cada uno de vosotros en el nombre de Jesucristo para perdón de los pecados; y recibiréis el don del Espíritu Santo.

Bible en latin - Vulgate

Actes 2.38 - Petrus vero ad illos paenitentiam inquit agite et baptizetur unusquisque vestrum in nomine Iesu Christi in remissionem peccatorum vestrorum et accipietis donum Sancti Spiritus

Ancien testament en grec - Septante

Actes 2:38 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 2.38 - Petrus aber sprach zu ihnen: Tut Buße, und ein jeder von euch lasse sich taufen auf den Namen Jesu Christi zur Vergebung eurer Sünden; so werdet ihr die Gabe des heiligen Geistes empfangen.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 2.38 - Πέτρος δὲ ⸂πρὸς αὐτούς· Μετανοήσατε⸃, καὶ βαπτισθήτω ἕκαστος ὑμῶν ⸀ἐπὶ τῷ ὀνόματι Ἰησοῦ Χριστοῦ εἰς ἄφεσιν ⸀τῶν ἁμαρτιῶν ⸀ὑμῶν, καὶ λήμψεσθε τὴν δωρεὰν τοῦ ἁγίου πνεύματος·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV