Comparateur des traductions bibliques
Actes 15:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 15:20 - mais qu’on leur écrive de s’abstenir des souillures des idoles, de l’impudicité, des animaux étouffés et du sang.

Parole de vie

Actes 15.20 - Mais il faut leur écrire ceci : “Ne mangez pas la viande qu’on a offerte aux faux dieux, elle est impure. Respectez les lois du mariage. Ne mangez pas de viande qui contient encore du sang.”

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 15. 20 - mais qu’on leur écrive de s’abstenir des souillures des idoles, de la débauche, des animaux étouffés et du sang.

Bible Segond 21

Actes 15: 20 - mais qu’il faut leur écrire d’éviter les souillures des idoles, l’immoralité sexuelle, les animaux étouffés et le sang.

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 15:20 - Écrivons-leur simplement de ne pas manger de viande provenant des sacrifices offerts aux idoles, de se garder de toute inconduite sexuelle, et de ne consommer ni viande d’animaux étouffés ni sang.

Bible en français courant

Actes 15. 20 - Mais écrivons-leur pour leur demander de ne pas manger de viandes impures provenant de sacrifices offerts aux idoles, de se garder de l’immoralité et de ne pas manger de la chair d’animaux étranglés ni de sang.

Bible Annotée

Actes 15,20 - mais leur écrire de s’abstenir des souillures des idoles, de la fornication, des animaux étouffés et du sang.

Bible Darby

Actes 15, 20 - mais de leur écrire qu’ils s’abstiennent des souillures des idoles, et de la fornication, et de ce qui est étouffé, et du sang ;

Bible Martin

Actes 15:20 - Mais de leur écrire qu’ils aient à s’abstenir des souillures des idoles et de la fornication et des bêtes étouffées, et du sang.

Parole Vivante

Actes 15:20 - Je propose que nous leur écrivions simplement qu’ils s’abstiennent de manger de la viande provenant des sacrifices offerts aux idoles, ainsi que des relations sexuelles hors mariage, qu’ils ne mangent pas la chair des animaux étouffés et ne consomment pas de sang,

Bible Ostervald

Actes 15.20 - Mais leur écrire de s’abstenir des souillures des idoles, de la fornication, des animaux étouffés et du sang.

Grande Bible de Tours

Actes 15:20 - Mais qu’on doit leur écrire qu’ils aient à s’abstenir des souillures des idoles, de la fornication, des chairs étouffées et du sang.

Bible Crampon

Actes 15 v 20 - Qu’on leur écrive seulement qu’ils ont à s’abstenir des souillures des idoles, de l’impureté, des viandes étouffées et du sang.

Bible de Sacy

Actes 15. 20 - mais qu’on doit seulement leur écrire, qu’ils s’abstiennent des souillures des idoles, de la fornication, des chairs étouffées, et du sang.

Bible Vigouroux

Actes 15:20 - mais leur écrire de s’abstenir des souillures des idoles, de la fornication, des chairs (animaux) étouffées, et du sang.
[15.20 Les souillures des idoles signifient ici les viandes immolées aux idoles, divinités impures et abominables.]

Bible de Lausanne

Actes 15:20 - mais leur écrire qu’ils s’abstiennent des souillures des idoles, et de la fornication, et de ce qui est étouffé, et du sang ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 15:20 - but should write to them to abstain from the things polluted by idols, and from sexual immorality, and from what has been strangled, and from blood.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 15. 20 - Instead we should write to them, telling them to abstain from food polluted by idols, from sexual immorality, from the meat of strangled animals and from blood.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 15.20 - But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood.

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 15.20 - sino que se les escriba que se aparten de las contaminaciones de los ídolos, de fornicación, de ahogado y de sangre.

Bible en latin - Vulgate

Actes 15.20 - sed scribere ad eos ut abstineant se a contaminationibus simulacrorum et fornicatione et suffocatis et sanguine

Ancien testament en grec - Septante

Actes 15:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 15.20 - sondern ihnen nur anbefehle, sich von der Verunreinigung durch die Götzen, von der Unzucht, vom Erstickten und vom Blut zu enthalten.

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 15.20 - ἀλλὰ ἐπιστεῖλαι αὐτοῖς τοῦ ⸀ἀπέχεσθαι τῶν ἀλισγημάτων τῶν εἰδώλων καὶ τῆς πορνείας καὶ ⸀τοῦ πνικτοῦ καὶ τοῦ αἵματος·
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV