Comparateur des traductions bibliques
Actes 15:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

Actes 15:13 - Lorsqu’ils eurent cessé de parler, Jacques prit la parole, et dit : Hommes frères, écoutez-moi !

Parole de vie

Actes 15.13 - Quand ils ont fini, Jacques se met à dire : « Frères, écoutez-moi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

Actes 15. 13 - Lorsqu’ils eurent cessé de parler, Jacques prit la parole, et dit : Hommes frères, écoutez-moi !

Bible Segond 21

Actes 15: 13 - Lorsqu’ils eurent fini de parler, Jacques prit la parole et dit : « Mes frères, écoutez-moi !

Les autres versions

Bible du Semeur

Actes 15:13 - Quand ils eurent fini de parler, Jacques prit la parole et dit : - Maintenant, mes frères, écoutez-moi !

Bible en français courant

Actes 15. 13 - Quand ils eurent fini de parler, Jacques prit la parole et dit: « Frères, écoutez-moi!

Bible Annotée

Actes 15,13 - Et après qu’ils se furent tus, Jacques prit la parole et dit : Hommes frères, écoutez-moi.

Bible Darby

Actes 15, 13 - Et après qu’ils se furent tus, Jacques répondit, disant : Hommes frères, écoutez-moi :

Bible Martin

Actes 15:13 - Et après qu’ils se furent tus, Jacques prit la parole, et dit : hommes frères, écoutez-moi !

Parole Vivante

Actes 15:13 - Quand ils eurent cessé de parler, Jacques prit la parole et dit :
— Maintenant, mes frères, écoutez-moi !

Bible Ostervald

Actes 15.13 - Et après qu’ils eurent cessé de parler, Jacques prit la parole, et dit : Hommes frères, écoutez-moi.

Grande Bible de Tours

Actes 15:13 - Après qu’ils se furent tus, Jacques prit la parole et dit : Mes frères, écoutez-moi :

Bible Crampon

Actes 15 v 13 - Lorsqu’ils eurent cessé de parler, Jacques prit la parole et dit : " Frères, écoutez-moi.

Bible de Sacy

Actes 15. 13 - Après qu’ils se furent tus, Jacques prit la parole, et dit : Mes frères, écoutez-moi :

Bible Vigouroux

Actes 15:13 - Après qu’ils se furent tus, Jacques prit la parole, et dit : Mes frères, écoutez-moi.
[15.13 Jacques le Mineur, premier évêque de Jérusalem, cousin de Notre Seigneur.]

Bible de Lausanne

Actes 15:13 - Et après qu’ils eurent cessé de parler, Jacques répondit, disant : Hommes frères, écoutez-moi :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

Actes 15:13 - After they finished speaking, James replied, Brothers, listen to me.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

Actes 15. 13 - When they finished, James spoke up. “Brothers,” he said, “listen to me.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

Actes 15.13 - And after they had held their peace, James answered, saying, Men and brethren, hearken unto me:

Bible en espagnol - Reina-Valera

Actes 15.13 - Y cuando ellos callaron, Jacobo respondió diciendo: Varones hermanos, oídme.

Bible en latin - Vulgate

Actes 15.13 - et postquam tacuerunt respondit Iacobus dicens viri fratres audite me

Ancien testament en grec - Septante

Actes 15:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en allemand - Schlachter

Actes 15.13 - Nachdem sie aber zu reden aufgehört hatten, hob Jakobus an und sagte: Ihr Männer und Brüder, hört mir zu!

Nouveau Testament en grec - SBL

Actes 15.13 - μετὰ δὲ τὸ σιγῆσαι αὐτοὺς ἀπεκρίθη Ἰάκωβος λέγων· Ἄνδρες ἀδελφοί, ἀκούσατέ μου.
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV