Actes 12:15 - Ils lui dirent : Tu es folle. Mais elle affirma que la chose était ainsi.
Parole de vie
Actes 12.15 - Les autres lui disent : « Tu es folle ! » Mais elle insiste : « Il est là, c’est vrai ! » Ils lui disent : « Alors, c’est son double ! »
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
Actes 12. 15 - Ils lui dirent : Tu es folle. Mais elle affirma que la chose était ainsi.
Bible Segond 21
Actes 12: 15 - Ils lui dirent : « Tu es folle », mais elle soutenait que c’était bien vrai. Ils dirent alors : « C’est son ange. »
Les autres versions
Bible du Semeur
Actes 12:15 - - Tu es folle, lui dirent-ils. Mais elle n’en démordait pas. - Alors, c’est son ange, dirent-ils.
Bible en français courant
Actes 12. 15 - Ils lui dirent: « Tu es folle! » Mais elle assurait que c’était bien vrai. Ils dirent alors: « C’est son ange. »
Bible Annotée
Actes 12,15 - Mais eux lui dirent : Tu es folle ! Mais elle assurait qu’il en était ainsi. Et eux disaient : C’est son ange.
Bible Darby
Actes 12, 15 - Et ils lui dirent : Tu es folle. Mais elle affirmait qu’il en était ainsi. Et ils disaient : C’est son ange.
Bible Martin
Actes 12:15 - Et ils lui dirent : tu es folle. Mais elle assurait que ce qu’elle disait était vrai ; et eux disaient : c’est son Ange.
Parole Vivante
Actes 12:15 - — Tu es folle ! lui dirent-ils. Mais elle n’en démordait pas : — Je vous assure, c’est vrai ! — C’est sans doute son ange, suggéra quelqu’un.
Bible Ostervald
Actes 12.15 - Et ils lui dirent : Tu es folle. Mais elle assurait que la chose était ainsi ; et ils dirent : C’est son ange.
Grande Bible de Tours
Actes 12:15 - Ils lui dirent : Vous avez perdu l’esprit. Mais elle leur affirma qu’il en était ainsi. Et ils disaient : C’est son ange.
Bible Crampon
Actes 12 v 15 - Ils lui dirent : « Tu es folle. » Mais elle affirma qu’il en était ainsi ; et ils dirent : « C’est son ange. »
Bible de Sacy
Actes 12. 15 - Ils lui dirent : Vous avez perdu l’esprit. Mais elle les assura que c’était lui. Et ils disaient : C’est son ange.
Bible Vigouroux
Actes 12:15 - Ils lui dirent : Tu es folle. Mais elle affirmait que la chose était ainsi. Et ils disaient : C’est son ange.
Bible de Lausanne
Actes 12:15 - Et ils lui dirent : Tu es hors de sens. —” Mais elle affirmait qu’il en était ainsi. Et ils disaient : C’est son ange. —”
Les versions étrangères
Bible en anglais - English Standard Version (ESV)
Actes 12:15 - They said to her, You are out of your mind. But she kept insisting that it was so, and they kept saying, It is his angel!
Bible en anglais - New International Version (NIV)
Actes 12. 15 - “You’re out of your mind,” they told her. When she kept insisting that it was so, they said, “It must be his angel.”
Bible en anglais - King James Version (KJV)
Actes 12.15 - And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel.
Bible en espagnol - Reina-Valera
Actes 12.15 - Y ellos le dijeron: Estás loca. Pero ella aseguraba que así era. Entonces ellos decían: °Es su ángel!
Bible en latin - Vulgate
Actes 12.15 - at illi dixerunt ad eam insanis illa autem adfirmabat sic se habere illi autem dicebant angelus eius est
Ancien testament en grec - Septante
Actes 12:15 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
Bible en allemand - Schlachter
Actes 12.15 - Sie aber sprachen zu ihr: Du bist nicht bei Sinnen! Aber sie bestand darauf, es sei so. Da sprachen sie: Es ist sein Engel!